ВЫСКАЗАЛИ ОЗАБОЧЕННОСТЬ - перевод на Испанском

expresaron preocupación
выразить озабоченность
выразить обеспокоенность
выражение озабоченности
manifestaron su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить озабоченность
заявить о своей обеспокоенности
выражает озабоченность в связи
expresaron su inquietud
выразить озабоченность
выразить беспокойство
выразив обеспокоенность
plantearon sus preocupaciones

Примеры использования Высказали озабоченность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Участники высказали озабоченность по поводу увеличивающегося разрыва в возможности использования широкополосных сетей,
Los participantes manifestaron su preocupación por las divergencias cada vez mayores existentes en lo que se refería a la conectividad de banda ancha,
Члены Объединенной группы экспертов также высказали озабоченность в отношении полезности Объединенной группы экспертов
Los miembros del Grupo Mixto de Expertos también expresaron su inquietud acerca de la utilidad del Grupo y lamentaron que el
несколько членов Комитета высказали озабоченность в отношении скудной информации о воздействии некоторых из выявленных альтернатив на здоровье человека
unos pocos miembros expresaron preocupación respecto de la escasa información disponible sobre los efectos en la salud y el medio ambiente
По мнению одних членов, заявления о недействительности решений могут быть предметом эффективной проверки, тогда как другие высказали озабоченность по поводу того, что эти меры усложняют процесс урегулирования.
Mientras que a juicio de algunos miembros era conveniente que se pudiera controlar eficazmente las impugnaciones de la validez del laudo, otros manifestaron su preocupación por el hecho de que estas disposiciones complicaban el proceso de solución.
Некоторые представители высказали озабоченность в связи с последствиями, обусловленными созданием любой новой системы отслеживания озоноразрушающих веществ,
Algunos representantes plantearon sus preocupaciones en relación con las repercusiones que podría tener el nuevo sistema de localización de sustancias que agotan el ozono,
Представители ФАМГС, ККСАМС и ЮНИСЕРВ высказали озабоченность по поводу методики проведения такого опроса
Los representantes de la FICSA, el CCISUA y la UNISERV expresaron preocupación por la metodología adoptada para la encuesta
Некоторые делегации высказали озабоченность по поводу уменьшения возможностей в области предоставления убежища в регионе
Algunas delegaciones expresaron su inquietud por el cada vez más reducido espacio de asilo en toda la región,
В своих ответах многие государства высказали озабоченность по поводу все более активного использования Интернета для поддержки,
En sus respuestas, muchos Estados plantearon sus preocupaciones por el aumento del uso de Internet para propagar,
Несколько делегаций высказали озабоченность по поводу того, что количество проектов, выполненных правительствами значительно сократилось за
Varias delegaciones expresaron preocupación acerca de que en el último año hubiera disminuido el porcentaje de proyectos ejecutados por los gobiernos,
Представители профессиональных союзов высказали озабоченность в связи с воздействием роста рыбной ловли, связанной с туристской деятельностью
Los representantes sindicales expresaron preocupación por las repercusiones del crecimiento reciente en la pesca relacionada con el turismo
в целом поддерживающих правительство или ДСР, тем не менее высказали озабоченность по поводу недостаточного прогресса в осуществлении Дохинского документа.
del Movimiento por la Liberación y la Justicia, expresaron preocupación por la falta de progresos en la aplicación del Documento de Doha.
женщины по мере старения сталкиваются со специфичными проблемами в области прав человека, и высказали озабоченность по поводу возрастной дискриминации,
que los hombres y las mujeres afrontaban problemas específicos de derechos humanos cuando envejecían y expresaron preocupación por la discriminación, el descuido
Мои сотрудники также высказали озабоченность относительно возможности завершения необходимой работы по согласованию за непродолжительный период времени, остававшегося до подготовки финансовых ведомостей.
Mi equipo expresó preocupación también en cuanto a si se podrían terminar las tareas de conciliación imprescindibles en el breve tiempo que quedaba para la preparación de los estados financieros
Третьи стороны высказали озабоченность в связи с концентрацией экономической мощи ККК в Замбии,
Se expresaron preocupaciones por parte de terceros por la concentración de poder económico de la CCC en Zambia
Некоторые делегации высказали озабоченность в связи с направлением работы Комиссии по этой теме
Algunas delegaciones expresaron su preocupación por el modo en que la Comisión orientaba sus trabajos sobre este tema
Вместе с тем ряд делегаций высказали озабоченность по поводу снижения объема основных ресурсов
Sin embargo, algunas delegaciones manifestaron preocupación ante el nivel decreciente de los recursos básicos
Некоторые делегации также высказали озабоченность по поводу возможного применения двойных стандартов в области борьбы против международного терроризма,
Algunas delegaciones también expresaron su preocupación por el posible empleo de un doble rasero en la lucha contra el terrorismo internacional, mientras que otras subrayaron la
В отношении кадровой поддержки ряд участников неофициального совещания высказали озабоченность в связи с негарантированным характером занятости в УВКПЧ и воздействием этого фактора на их работу.
En lo referente al apoyo del personal, varios participantes en la reunión oficiosa expresaron su preocupación por la cuestión de la inseguridad en el empleo en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la forma en que ello afectaba a su trabajo.
В отношении пункта 13 обе вышеуказанные страны высказали озабоченность по поводу конфиден- циального характера реституционных процессов
En cuanto al párrafo 13, dos países manifestaron preocupación acerca de la confidencialidad del proceso de justicia restaurativa
Другие члены высказали озабоченность в связи с тем, что поступающие данные не являются в достаточной степени обновленными,
Otros miembros expresaron su preocupación por que los datos no estaban suficientemente actualizados, completos
Результатов: 82, Время: 0.0446

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский