MANIFESTAR - перевод на Русском

исповедовать
practicar
profesar
manifestar
confesar
confesión
продемонстрировать
demostrar
manifestar
ilustrar
demostración
gala
exhibir
dar muestras
проявлять
mostrar
actuar
ejercer
manifestar
ser
tener
gala
dar muestras
expresar
diligencia
проявление
manifestación
expresión
acto
demostración
manifestar
forma
mostrar
выразить
expresar
manifestar
заявить
declarar
expresar
decir
afirmar
señalar
manifestar
reiterar
anunciar
indicar
alegar
высказать
expresar
formular
hacer
manifestar
decir
observaciones
plantear
opinión
señalar
comentarios
отметить
señalar
observar
destacar
tomar nota
mencionar
reconocer
notar
celebrar
indicar
conmemorar
сообщить
informar
indicar
comunicar
decir
anunciar
señalar
notificar
reportar
denunciar
transmitir
указать
indicar
señalar
especificar
destacar
describir
mencionar
decir
precisar
subrayar
declarar

Примеры использования Manifestar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una persona que conoce sus derechos y puede manifestar sus inquietudes, hacer frente a las injusticias
Она- личность, которая знает свои права и может высказывать свои опасения, оспаривать несправедливость
El Gobierno de la República de Burundi vuelve a manifestar sus preocupaciones relativas a la mediación
Правительство Республики Бурунди вновь выражает свою обеспокоенность в связи с условиями посредничества
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deben manifestar la voluntad política necesaria para concertar un tratado eficaz que garantice la seguridad y la protección de los Estados no poseedores de armas nucleares.
Далее ядерные государства должны проявить необходимую политическую волю для заключения эффективного соглашения, гарантирующего безопасность неядерных государств.
Iii manifestar libremente la religión
Iii свободного проявления своих религиозных убеждений
La estrategia debería manifestar las razones de esperar que la elaboración de los productos x
Стратегия должна указывать причины, по которым ожидается, что получение результатов x
Las normas de la Constitución excluyen por completo la posibilidad de manifestar discriminación racial y confieren a todos los ciudadanos derechos iguales.
Нормы Конституции Кыргызской Республики полностью исключают возможность проявления расовой дискриминации и наделяют всех граждан равными правами.
También quisiera manifestar nuestro pésame a la delegación del Sudán por el fallecimiento prematuro del Sr. John Garang.
Я также выражаю соболезнования делегации Судана в связи с безвременной кончиной гна Джона Гаранга.
El Grupo de Trabajo se suma al Comisionado General para manifestar que confía en que el ejemplo de ese donante será seguido por otros de los Estados más ricos de la región.
Присоединяясь к Генеральному комиссару, Рабочая группа выражает надежду, что примеру данного донора последуют и другие из более богатых государств региона.
Sería un descuido por nuestra parte no manifestar nuestra satisfacción por el hecho de que este año nuestras deliberaciones estén dirigidas por una Presidenta.
С нашей стороны было бы упущением, если бы мы не выразили радости в связи с тем фактом, что нашей работой в этом году руководит гжа Председатель.
El Estado parte debe garantizar la libertad de manifestar una religión o unas creencias
Государству- участнику следует гарантировать свободу проявления религии или убеждений
En el mundo se debe manifestar una mayor solidaridad,
Мир должен проявить большую солидарность,
Deseo igualmente manifestar la congratulación de la delegación del Ecuador al Embajador Andelfo García por la acertada dirección de las labores de la Comisión durante el último período de sesiones.
Кроме этого, моя делегация выражает также признательность послу Анделфо Гарсии за прекрасное руководство работой Комиссии на ее последней сессии.
Deseamos asimismo manifestar nuestro agradecimiento a los representantes de los departamentos ministeriales
Мы также выражаем признательность представителям департаментов министерств
La comunidad internacional debería manifestar la disposición política necesaria para garantizar la movilización de recursos financieros destinados al cumplimiento de los ODM.
Международное сообщество должно проявить необходимую политическую готовность обеспечить мобилизацию финансовых ресурсов для достижения ЦРДТ.
En el país está establecida legislativamente la prohibición de manifestar discriminación racial en cualquiera que sea la forma.
В стране на законодательном уровне установлен запрет на проявления расовой дискриминации в любых формах.
Esa diferenciación también es pertinente en lo concerniente a la obligación de manifestar la religión o las creencias de la persona en los documentos oficiales.
Это различие также актуально, когда речь идет об обязательстве указывать вероисповедание или убеждения в официальных документах.
Desde su nombramiento, la Relatora Especial ha escrito a una serie de gobiernos para manifestar su interés en visitar sus países respectivos.
После своего назначения Специальный докладчик направила ряду правительств письма, в которых выразила свою заинтересованность в посещении соответствующих стран.
El foro giró en torno a la participación de los jóvenes y el derecho de éstos a manifestar su opinión sobre los asuntos que les afectan directamente.
Главное внимание на этом форуме было уделено активности и праву молодежи высказывать свое мнение по вопросам, которые непосредственно ее затрагивают.
Mashal firmó el acuerdo de unidad con Fatah, después de manifestar su intención de renunciar como jefe del bureau político.
Машаль подписал соглашение о единстве с Фатхом, заявив о своем намерении уйти с поста главы политического бюро.
a los jóvenes y a las mujeres el derecho a manifestar sus opiniones, a votar
женщины во многих странах не имеют права высказывать свое мнение, голосовать
Результатов: 1623, Время: 0.4569

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский