ПРОЯВИТЬ - перевод на Испанском

demostrar
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
dar muestras
проявить
продемонстрировать
manifestar
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
actuar
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
ejercer
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления
gala
гала
прием
вечер
праздник
торжество
продемонстрировать
бал
проявить
раут
фуршет
expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
tener
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
demuestren
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
den muestras
проявить
продемонстрировать
demuestre
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
dé muestras
проявить
продемонстрировать
actúen
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
manifiesten
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
demostraran
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
manifieste
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать

Примеры использования Проявить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Новому правительству следует проявить волю к прогрессивным переменам.
El nuevo Gobierno debe demostrar su voluntad de realizar cambios progresistas.
Подумать только, как проявить благодарность Джерри за получение вами этого концерта.
Solo piensa en ello como una muestra de gratitud de Jerry de darte esta operación.
Оратор призывает Израиль проявить политическую волю, необходимую для политического урегулирования.
El orador exhorta a Israel que muestre la voluntad política necesaria para arribar a una solución política.
В этой связи следует проявить больше солидарности для ликвидации этих проблем.
Al respecto, debe demostrarse más solidaridad a fin de erradicar esos flagelos.
Они хотят проявить уважение.
Quieren mostrar su respeto.
Мистер Правило хочет проявить инициативу.
Sr. Libro de Reglas quiere tomar la iniciativa.
И жажда проявить себя.
Y una sed de demostrar su valía.
И прошу вас, губернатор, проявить к нему милосердие.
Y le pido, gobernador, que muestre clemencia por este hombre.
он еще сможет проявить милосердие.
puede que muestre misericordia.
Делегации должны воспользоваться этим моментом и проявить серьезный подход.
Las delegaciones deben aprovechar el momento y demostrar su seriedad.
Они охватывают десятилетия, и их нужно проявить прямо сейчас!
¡Son de hace décadas y se tienen que revelar ahora mismo!
Хотя, возможно, вы сдерживаете эмоции и не хотите их проявить.
Pero puede que se esté conteniendo y no lo quiera revelar.
Ассамблея должна сделать то, что не смог сделать Совет Безопасности: проявить смелость и чувство объективности и справедливости в отношении Ливана
Esta Asamblea debe hacer lo que el Consejo de Seguridad no ha podido hacer: manifestar valor y un sentido de equidad
Такое обязательство включает обязанность принять необходимые меры или проявить должную предусмотрительность в целях предупреждения,
Esa obligación comprende el deber de tomar medidas adecuadas o actuar con la diligencia debida para prevenir,
Далее ядерные государства должны проявить необходимую политическую волю для заключения эффективного соглашения, гарантирующего безопасность неядерных государств.
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deben manifestar la voluntad política necesaria para concertar un tratado eficaz que garantice la seguridad y la protección de los Estados no poseedores de armas nucleares.
Мы призываем городской совет проявить здравомыслие и готовность поддержать заявку генерала Донована… и так далее, и тому подобное.".
Instamos a la junta de concejales a actuar con buen sentido y entusiasmo en la aprobación de la oferta del general Donovan, etcétera, etcétera.".
Совет Безопасности должен проявить скрупулезность и авторитетно проверить, действительно ли режим Асада выполняет эту обязанность.
El Consejo de Seguridad deberá ser riguroso en cuanto a verificar con autoridad que el régimen de Assad está cumpliendo realmente esa responsabilidad.
Мир должен проявить большую солидарность,
En el mundo se debe manifestar una mayor solidaridad,
Правительству следует проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы искоренить такую практику
El Gobierno debe ejercer la voluntad política necesaria para erradicar esta práctica
Международное сообщество должно проявить необходимую политическую готовность обеспечить мобилизацию финансовых ресурсов для достижения ЦРДТ.
La comunidad internacional debería manifestar la disposición política necesaria para garantizar la movilización de recursos financieros destinados al cumplimiento de los ODM.
Результатов: 922, Время: 0.2684

Проявить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский