И прошу вас, губернатор, проявить к нему милосердие.
Y le pido, gobernador, que muestre clemencia por este hombre.
он еще сможет проявить милосердие.
puede que muestre misericordia.
Делегации должны воспользоваться этим моментом и проявить серьезный подход.
Las delegaciones deben aprovechar el momento y demostrar su seriedad.
Они охватывают десятилетия, и их нужно проявить прямо сейчас!
¡Son de hace décadas y se tienen que revelar ahora mismo!
Хотя, возможно, вы сдерживаете эмоции и не хотите их проявить.
Pero puede que se esté conteniendo y no lo quiera revelar.
Ассамблея должна сделать то, что не смог сделать Совет Безопасности: проявить смелость и чувство объективности и справедливости в отношении Ливана
Esta Asamblea debe hacer lo que el Consejo de Seguridad no ha podido hacer: manifestar valor y un sentido de equidad
Такое обязательство включает обязанность принять необходимые меры или проявить должную предусмотрительность в целях предупреждения,
Esa obligación comprende el deber de tomar medidas adecuadas o actuar con la diligencia debida para prevenir,
Далее ядерные государства должны проявить необходимую политическую волю для заключения эффективного соглашения, гарантирующего безопасность неядерных государств.
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deben manifestar la voluntad política necesaria para concertar un tratado eficaz que garantice la seguridad y la protección de los Estados no poseedores de armas nucleares.
Мы призываем городской совет проявить здравомыслие и готовность поддержать заявку генерала Донована… и так далее, и тому подобное.".
Instamos a la junta de concejales a actuar con buen sentido y entusiasmo en la aprobación de la oferta del general Donovan, etcétera, etcétera.".
Совет Безопасности должен проявить скрупулезность и авторитетно проверить, действительно ли режим Асада выполняет эту обязанность.
El Consejo de Seguridad deberá ser riguroso en cuanto a verificar con autoridad que el régimen de Assad está cumpliendo realmente esa responsabilidad.
Мир должен проявить большую солидарность,
En el mundo se debe manifestar una mayor solidaridad,
Правительству следует проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы искоренить такую практику
El Gobierno debe ejercer la voluntad política necesaria para erradicar esta práctica
Международное сообщество должно проявить необходимую политическую готовность обеспечить мобилизацию финансовых ресурсов для достижения ЦРДТ.
La comunidad internacional debería manifestar la disposición política necesaria para garantizar la movilización de recursos financieros destinados al cumplimiento de los ODM.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文