FLEXIBILIDAD - перевод на Русском

гибкость
flexibilidad
flexible
agilidad
возможность
oportunidad
posibilidad
posible
capacidad
ocasión
poder
opción
viabilidad
permitir
гибкой
flexible
flexibilidad
ágil
adaptable
receptivo
versátil
возможности
oportunidad
posibilidad
posible
capacidad
ocasión
poder
opción
viabilidad
permitir
свободу
libertad
libre
libremente
гибкости
flexibilidad
flexible
agilidad
гибкостью
flexibilidad
flexible
agilidad
гибкого
flexible
flexibilidad
ágil
receptivo
adaptable
versátil
adaptativa
гибкими
flexibles
flexibilidad
ágiles
elásticos
гибким
flexible
flexibilidad
ágil
adaptable
receptivo
elástica
возможностей
oportunidad
posibilidad
posible
capacidad
ocasión
poder
opción
viabilidad
permitir
возможностями
oportunidad
posibilidad
posible
capacidad
ocasión
poder
opción
viabilidad
permitir

Примеры использования Flexibilidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Consultiva ha instado anteriormente a conceder mayor flexibilidad al Secretario General con respecto a la ejecución del presupuesto.
Консультативный комитет ранее призывал предоставить Генеральному секретарю бóльшую свободу в вопросах исполнения бюджета.
El objetivo de las iniciativas de la Universidad Virtual(VUI) de la UNU es aprovechar la flexibilidad de la Internet para establecer estructuras educativas abiertas y que puedan ampliarse fácilmente.
Цель Инициативы виртуального университета УООН состоит в том, чтобы использовать возможности Интернета для создания открытой и обширной образовательной инфраструктуры.
Se celebraron reuniones siguiendo un calendario con flexibilidad suficiente para incluir informes especiales de la Asamblea General
Заседания проводились в соответствии с графиком, достаточно гибким для учета специальных докладов Генеральной Ассамблеи
Una delegación dijo que tal vez fuera necesario incrementar la reserva a fin dar más flexibilidad al Director Ejecutivo para intervenir cuando fuese necesario.
Одна из делегаций предположила, что может быть необходимо повысить объемы резервирования, чтобы дать Директору- исполнителю большую свободу действий, когда это необходимо.
En consecuencia, las comisiones tenían menos flexibilidad para modificar los temas elegidos con anticipación.
В связи с этим у комиссий остается меньше возможностей для изменения тем, которые выбираются достаточно заблаговременно.
Estos criterios adicionales darían mayor flexibilidad al proyecto de artículo y permitirían a la CDI concentrarse en las consecuencias específicas de los conflictos sobre los tratados.
Включение таких дополнительных критериев сделало бы проект статьи более гибким и позволило бы Комиссии с большей эффективностью сосредоточиться на конкретных последствиях конфликтов для договоров.
El panel contiene grupos diferentes de tipos de letra para permitirle una gran flexibilidad al configurar sus tipos de letra.
Панель содержит разные группы шрифтов, что дает вам большую свободу в настройке.
Una vez que el Sudán se avino a conceder esa flexibilidad a Sudán del Sur, el Gobierno de Sudán del Sur aceptó la fórmula de compromiso el 21 de febrero de 2013.
После того как Судан согласился предоставить Южному Судану такую возможность, 21 февраля 2013 года правительство Южного Судана согласилось с компромиссной формулой.
con el fin de mantener su capacidad de empleo y aumentar su flexibilidad;
продолжению трудовой деятельности и расширения диапазона их возможностей;
Desde 2007, los equipos de las Naciones Unidas en los países tienen la flexibilidad de optar por utilizar trabajos analíticos disponibles en el país como base para el MANUD.
Начиная с 2007 года СГ ООН имеют возможность в качестве альтернативы использовать имеющиеся на национальном уровне аналитические исследования, как основы для ЮНДАФ.
Con respecto a la solicitud del Secretario General de mayor flexibilidad para reasignar recursos entre programas
Что касается просьбы Генерального секретаря о предоставлении ему большей свободы в перераспределении ресурсов между программами
Los contratos para misiones determinadas no ofrecen la flexibilidad necesaria para reasignar el personal.
Контракты для работы в конкретных миссиях не обеспечивают свободы, необходимой для перевода сотрудников в другие места.
Flexibilidad para reasignar recursos entre programas y entre partidas de personal y de otra índole con un máximo del 10%
Возможность по собственному усмотрению перераспределять в течение одного бюджетного периода до 10 процентов ресурсов между программами
Se ha reconocido que el derecho relativo a la ocupación beligerante contiene cláusulas que confieren a la Potencia ocupante una cierta flexibilidad en relación con las necesidades militares y la seguridad.
Фактом является и то, что право военной оккупации содержит положения, которые наделяют оккупирующую державу ограниченными возможностями ссылки на военную необходимость и безопасность.
Incluso el Acuerdo sobre los ADPIC ofrece alguna flexibilidad a los países vinculados por sus disposiciones.
Даже в Соглашении о ТАПИС предусматривается некоторая свобода для стран, взявших на себя обязательство выполнять его положения.
Se debe conceder una mayor flexibilidad al Secretario General en la administración del personal y de los recursos.
Генеральный секретарь должен быть наделен большими возможностями по управлению кадрами и ресурсами.
que tienen la flexibilidad de cambiar de opinión.
у которых будет возможность изменить свое решение.
Con ciertas excepciones, el Representante de la ONUDI goza de una flexibilidad limitada para reasignar recursos entre renglones presupuestarios aprobados.
За опре- деленными исключениями ПЮ обладают ограни- ченными возможностями для переноса средств из одних статей бюджета в другие.
Mayor flexibilidad para dar cabida a las prácticas vigentes en los distintos países manteniendo un formato normalizado;
Более гибкий учет видов практики отдельных стран при сохранении стандартного формата;
Elogiaron a la Jamahiriya Árabe Libia por la flexibilidad y el racionalismo que había mostrado en su tratamiento de la cuestión desde el principio de la disputa.
Они дали высокую оценку Ливийской Арабской Джамахирии за гибкий и обоснованный подход, который она продемонстрировала при решении этой проблемы с самого начала спора.
Результатов: 6558, Время: 0.2641

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский