DEMOSTRAR SU - перевод на Русском

продемонстрировать свою
demostrar su
mostrar su
manifestar su
expresar su
доказать свою
demostrar su
probar su
mostrar su
подтвердить свою
reafirmar su
reiterar su
renovar su
confirmar su
demostrar su
afirmar su
ratificar su
acreditar su
reconfirmar su
corroborar su
демонстрировать свою
demostrando su
mostrando su
manifestando su
проявить
demostrar
dar muestras
manifestar
actuar
ser
ejercer
gala
expresar
tener
демонстрации своей
demostrar su
подтверждение своих
apoyo de sus afirmaciones
demostrar su
corroborar sus
показать свою
mostrar su
demostrar su
mostrarnos tu
обосновать свое
fundamentar su
demostrar su
justificar su
basar su
продемонстрировать свое
demostrar su
manifestar su
mostrar su
продемонстрировать свой
подтвердить свое
подтвердить свой
доказывать свое
демонстрируя свою
демонстрировать свой
подтверждения своей
показать свое

Примеры использования Demostrar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se manifestó que los gobiernos de la región deberían demostrar su voluntad política
Было отмечено, что правительствам стран региона следует проявить политическую волю
Y también deben demostrar su compromiso con la Organización pagando sus contribuciones en su totalidad y a tiempo.
Они также должны подтвердить свою верность Организации, выплачивая свои взносы вовремя и полностью.
los gobiernos deberían demostrar su apoyo político a las Naciones Unidas cumpliendo con la obligación de pagar sus cuotas.
должны демонстрировать свою политическую поддержку Организации Объединенных Наций путем соблюдения своих обязательств по выплате взносов.
Plenamente consciente del deber imperioso de la Umma islámica de demostrar su total solidaridad con el pueblo hermano del Níger.
Полностью осознавая настоятельный долг исламской уммы проявить полную солидарность с братским народом Нигера.
la autora había debido demostrar su escasez de recursos,
автор должна была подтвердить свою нуждаемость конкретными аргументами,
El FMI cuenta ya con un mecanismo para demostrar su apoyo a un país en tales circunstancias,
МВФ уже имеет механизм для демонстрации своей поддержки той или иной страны в подобных обстоятельствах,
Para demostrar su pérdida, Jiangsu presentó divesas facturas
В подтверждение своих потерь" Цзянсу" представила различные счета- фактуры
Los Estados miembros de la OMC deben demostrar su voluntad política de respetar,
Государства- члены ВТО должны проявить политическую волю к уважению не только буквы,
El plan de Gideon de venir aquí era para demostrar su corazonada así que debía reunir bastantes cosas
Гидеон приехал сюда, чтобы подтвердить свою догадку, чтобы собрать достаточно данных для чистого ареста,
Los países que todavía tienen cuotas impagadas deben demostrar su empeño en eliminar sus atrasos.
Страны, имеющие непогашенную задолженность, должны демонстрировать свою приверженность делу ликвидации своей задолженности.
respaldar las negociaciones de Ginebra y demostrar su solidaridad y determinación.
оказании поддержки женевским переговорам и демонстрации своей солидарности и решимости.
John Hinckley disparó a Ronald Reagan para demostrar su amor por Jodie Foster,
Джон Хинкли выстрелил Рональда Рейгана показать свою любовь к Джоди Фостер,
lo que les impide demostrar su identidad.
лишает их возможности подтвердить свою личность.
el Consejo debe demostrar su voluntad política de actuar.
Совет должен проявить политическую волю к действиям.
demás datos que deban presentar los contratistas o proveedores para demostrar su idoneidad;
которая должна быть представлена поставщиками( подрядчиками) в подтверждение своих квалификационных данных;
la Conferencia debe demostrar su voluntad y resolución en este foro histórico.
с этой целью наша Конференция должна демонстрировать свою волю и решимость на этом историческом форуме.
Para demostrar su valor, la mayoría combatían totalmente desnudos,
Чтобы показать свою храбрость, они сражались почти полностью обнаженными,
demás datos que deberán presentar los contratistas o proveedores para demostrar su idoneidad;
которая должна быть представлена поставщиками( подрядчиками) в подтверждение своих квалификационных данных;
El proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 permitirá a todos los Estados poseedores de armas nucleares demostrar su compromiso inequívoco de eliminar sus arsenales nucleares.
Процесс подготовки к Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора позволит всем государствам, обладающим ядерным оружием, подтвердить свою безоговорочную приверженность делу ликвидации своих ядерных арсеналов.
El pueblo de Lesotho se levantó en grandes cantidades para demostrar su disgusto y su abominación por el golpe disfrazado contra su Gobierno electo.
Народ Лесото поднялся, чтобы продемонстрировать свое неудовольствие и неприятие этой замаскированной попытки переворота избранного им правительства.
Результатов: 601, Время: 0.0924

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский