DEMOSTRAR CLARAMENTE - перевод на Русском

четко продемонстрировать
demostrar claramente
demostrar con claridad
четко показывать
demostrar claramente
наглядно продемонстрировать
demostrar claramente
visibilizar
ilustrar
ясно продемонстрировать
явственно продемонстрировать
ясно показать

Примеры использования Demostrar claramente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y con ello demostrar claramente su compromiso firme y decidido de proteger a los grupos migrantes
Ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей и тем самым четко продемонстрировать твердую и непреклонную решимость защищать группы мигрантов
La Junta recomienda que el personal directivo superior de la administración establezca controles adecuados a fin de que puedan demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto y de los costos reales
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что старшему руководству следует сформировать соответствующие механизмы контроля, с тем чтобы наглядно продемонстрировать Генеральной Ассамблее наличие гарантий в отношении заявленного графика выполнения проекта ОПР,
La Junta recomienda que el personal directivo superior de la administración establezca controles adecuados a fin de que puedan demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto
Комиссия рекомендует старшим руководящим сотрудникам Администрации внедрить соответствующие контрольные механизмы, с тем чтобы они могли четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее, что имеются возможности для гарантированного выполнения представленного в докладе графика,
La Administración está de acuerdo con la recomendación de la Junta según la cual el personal directivo superior debe establecer controles adecuados a fin de que pueda demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto y de los costos reales
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что старшему руководству следует сформировать соответствующие механизмы контроля, с тем чтобы наглядно продемонстрировать Генеральной Ассамблее наличие гарантий в отношении заявленного графика выполнения проекта ОПР,
La Junta recomienda que los directivos superiores de la Administración instalen controles apropiados para que puedan demostrar claramente a la Asamblea General que se puede garantizar el cumplimiento del calendario comunicado, incluidos los costos reales
Комиссия рекомендует старшим руководящим сотрудникам Администрации внедрить соответствующие контрольные механизмы, с тем чтобы они могли четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее, что имеются возможности для гарантированного выполнения представленного в докладе графика,
deben demostrar claramente que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq fue una causa separada
они должны четко продемонстрировать тот факт, что" отдельной и самостоятельной" причиной их неспособности возобновить
otros interesados directos pueden demostrar claramente su firme intención de lograr objetivos
другие заинтересованные субъекты могут четко продемонстрировать свою приверженность достижению поставленных целей
otros beneficios cualitativos, a fin de demostrar claramente la ventaja de ubicar ciertas funciones en el Centro.
которые могли бы четко продемонстрировать преимущества передачи некоторых функций Центру.
el Estado Parte pueda demostrar claramente que dispone de un sistema de seguridad social completo
государство- участник может четко продемонстрировать, что в нем действует всеобъемлющая система социального обеспечения
tampoco se analizan los costos y beneficios para demostrar claramente a la Asamblea General las ventajas de establecer determinadas funciones en la Base.
анализа затрат и выгод, который мог бы четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее преимущества передачи Базе конкретных функций.
tampoco se analizó la relación costo- beneficio para demostrar claramente a la Asamblea General las ventajas de establecer determinadas funciones en la Base.
анализа эффективности затрат, который мог бы четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее преимущества передачи Базе определенных функций.
el Comité Directivo, garantizará la instalación de controles apropiados para demostrar claramente a la Asamblea General que se puede garantizar el cumplimiento del calendario comunicado
будет обеспечивать внедрение надлежащих контрольных механизмов, с тем чтобы четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее, что имеются возможности для гарантированного выполнения представленного в докладе графика
particularmente ahora que la comunidad internacional tiene la oportunidad histórica de demostrar claramente que la paz, la estabilidad,
в особенности сейчас, когда международное сообщество имеет историческую возможность четко продемонстрировать, что мир, стабильность,
los informes trimestrales del Secretario General deben demostrar claramente que la aceptación de personal proporcionado gratuitamente se ajusta a las disposiciones pertinentes(párr. 7).
в ежеквартальных докладах Генерального секретаря необходимо четко показать, что безвозмездно предоставляемый персонал использовался в соответствии с необходимыми критериями( пункт 7).
Esto demuestra claramente que él sabía y no hizo nada al respecto.
Здесь ясно видно, что он знал и ничего не сделал.
Estos esfuerzos demuestran claramente el empeño del Gobierno en alcanzar el desarrollo urbano sostenible.
Эти усилия четко демонстрируют приверженность правительства делу обеспечения устойчивого развития городов.
Ello demuestra claramente que en Myanmar las mujeres y los hombres disfrutan de igualdad de derechos.
Это убедительно свидетельствует о равноправии мьянманских женщин и мужчин.
Los documentos que se conservan demuestran claramente la profundidad del afecto de Owen y su admiración por Sassoon.
Уцелевшие документы наглядно демонстрируют глубину восхищения Оуэна Сассуном.
Demuestran claramente que la conclusión de un TPCE es cuestión de voluntad política.
Они четко свидетельствуют о том, что заключение ДВЗИ- это проблема политической воли.
La investigación demuestra claramente que eso no salva vidas.
Данные исследований четко показывают, что это не спасает жизни.
Результатов: 45, Время: 0.0989

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский