доказать
demostrarprobarpruebasargumentar показать
mostrarenseñarverindicarilustrarrevelarmuestrasmostrarnosponermostrárselo
Tengo la intención de llegar a los oyentes, aliviar su sufrimiento, y demostrar lo que hacemos mejor.
Мой план- достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны.yo estoy tratando de demostrar lo contrario. Era nuestra oportunidad de afirmar nuestro peso en la Alianza Atlántica, y demostrar lo que Gran Bretaña puede aportar a la mesa.
Это наш шанс усилить свое влияние на Атлантический альянс и доказать, что с Британией нужно считаться.La Unión Europea considera que la Asamblea del Milenio nos brinda una oportunidad singular de demostrar lo que pueden hacer las Naciones Unidas.
По мнению Европейского союза, Ассамблея тысячелетия дает нам уникальную возможность показать, на что способна Организация Объединенных Наций.esperan demostrar lo absurdo de las duras leyes antidrogas. Winn nunca podrá demostrar lo contrario. Pero todavía tenemos que demostrarlo… No tenemos
Но нам еще нужно это доказать… у нас нет ни малейшего понятия,No podrán detenerme. La cirugía sin dolor es posible… y no descansaré hasta demostrarlo. A todos.
Вы не сможете меня остановить, операция без боли возможна, и я не буду отдыхать, пока не докажу вам этого, всем вам..Pero en retrospectiva, me pregunté:"¿Por qué tengo que demostrarlo?".
Оглядываясь назад, я спрашиваю себя:« Зачем мне было доказывать ему это?».Y también le dijo ese día que quería someterse a una prueba de polígrafo- para demostrarlo,¿correcto?
Он также сказал вам в тот раз, что хочет пройти проверку на детекторе лжи, чтобы доказать это, верно?De lo que ahora se trata es de introducir sistemas de prototipos en las comunidades representativas, para demostrar lo que es posible, descubrir las preferencias de los consumidores,
Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителейDemostrar lo que han logrado en el pasado las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas
Продемонстрировать, чего удалось достичь посредством операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в прошлом;el certificado médico/psicológico debería dar lugar a una presunción simple de acto de tortura, y correspondería al funcionario del Estado acusado demostrar lo contrario.
должна вытекать простая презумпция применения пыток, а обвиняемый государственный служащий обязан доказать обратное.Según él, el autor no ha aducido suficientes argumentos de hecho ni de derecho para demostrar lo contrario y no ha fundamentado las afirmaciones que ha hecho en relación con el artículo 14, párrafo 3 c, del Pacto.
По его мнению, автор не представил достаточных фактов и правовых аргументов, доказывающих обратное, и что его утверждения в соответствии с пунктом 3 с статьи 14 Пакта являются неподтвержденными.el comprador podía demostrar lo contrario, el hecho de que hubiera firmado el aviso de confirmación que le había enviado el vendedor(en que figuraban los términos del vendedor)
покупатель сумел бы доказать обратное, его подпись на уведомлении с подтверждением заказа, направленном ему продавцом( и включающем условия продавца) была бы равносильнаconcebido para demostrar lo valioso que es integrar datos suministrados por satélites
призванный продемонстрировать полезность интеграции спутниковых и натурных данных,el entendimiento mutuo, de manera que podamos demostrar lo que nuestras respectivas religiones nos enseñan: que todos somos hijos de un mismo Dios.
солидарности и взаимопонимания и сможем доказать то, чему учат наши собственные религии, а именно-- что мы дети одного Бога.a menos que ella pueda demostrar lo contrario(Ley de Comercio, artículo 626).
жена не может доказать обратное( Закон о коммерции, статья 626).seguir basándose en lo mejor del movimiento de lucha contra el SIDA y demostrar lo que puede hacerse gracias a una participación
поддержки движения против СПИДа, упрочению его лучших качеств и демонстрации того, что можно сделать благодаря широкому сотрудничествуEso demuestra lo que sabes,¿verdad?
Результатов: 49,
Время: 0.0582