Примеры использования Чтобы продемонстрировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
издайте звук, чтобы продемонстрировать удовольствие.
Центральные банки должны были объявить о скоординированном. 5% понижении ставок процента для того, чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира.
Со своей стороны Палестинский орган должен сделать все возможное для того, чтобы продемонстрировать свой отказ от использования насилия для достижения политических целей.
Моя делегация считает, что малые государства- участники переговоров должны сплотиться вокруг этого предложения, чтобы продемонстрировать свое решительное намерение добиться осуществления своих запросов.
Я призываю международное сообщество продолжать взаимодействовать с местными общинами, с тем чтобы продемонстрировать, что международные военно-морские силы действуют в водах Сомали исключительно в целях предотвращения пиратства
Сообщается, что во время этой голодовки тысячи людей собрались, чтобы продемонстрировать поддержку объявившим голодовку,
Мы собрались в Генеральной Ассамблее, чтобы продемонстрировать нашу солидарность с сирийским народом путем усиления давления на сирийский режим
один заключенный снял рубашку, чтобы продемонстрировать Специальному докладчику крупные рубцы на своей спине, полученные от ударов ременной плетью.
Для того чтобы продемонстрировать разрыв в стандартах здравоохранения для коренных
В рамках установленных ими границ ПРООН проявила высокую степень гибкости и инициативности, чтобы продемонстрировать свою приверженность прозрачности,
Чтобы продемонстрировать ту роль, которую могут играть пожилые люди,
Государства используют оговорки, чтобы продемонстрировать свое намерение быть связанными только теми положениями договора, которые либо осуществимы, либо не вредят или не противоречат своеобразию
Ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда, с тем чтобы продемонстрировать свое реальное стремление бороться с геноцидом,
Остается лишь возобновить политическую приверженность, с тем чтобы продемонстрировать нашим обществам, что их правительства все еще привержены разработке инструментов по разоружению, нераспространению
Данные общие рамки могут применяться к каждому механизму в соответствии с Киотским протоколом, с тем чтобы продемонстрировать, каким образом субъекты деятельности могут участвовать
мы встречаемся на берегу Ист- Ривер, чтобы продемонстрировать то же мужество и то же видение на благо нашего общего дела,
Кроме того, чтобы продемонстрировать свое стремление уважать достоинство человека
Как и сто лет назад, НПО постараются воспользоваться возможностью, предоставляющейся в связи с проведением Конференции мира 1999 года, чтобы продемонстрировать свою приверженность идеям, которые будут обсуждаться в ходе празднования сотой годовщины.
договорились организовать шествие по Ронда- Вэллис( Соединенное Королевство), чтобы продемонстрировать свои антиисламские настроения.
Чтобы продемонстрировать, каким образом меры правосудия переходного периода могут способствовать воссозданию такого типа доверия,