MOSTRAR QUE - перевод на Русском

показать что
продемонстрировать что
доказать что
демонстрировать что
показали что
показывают что
видно что

Примеры использования Mostrar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Milord, es mi intención mostrar que la muerte de Joseph Casson sobrevino en el curso de otro acto criminal que es el de pervertir el proceso democrático.
Милорд, я намерен показать что смерть Джозефа Кассона произошла в ходе другого преступного деяния, который извращает демократический процесс.
Tomar una profecía y mostrar que puede significar lo opuesto… de la interpretación tradicional es.
Как ты берешь пророчество и показываешь, что оно может значить прямо противоположное общепринятой интерпретации-.
Un descubrimiento hecho en Montana de una cantidad de dinosaurios carnívoros pareció mostrar que son comedores sin pretensiones lo que podría tener consecuencias dramáticas.
А открытие в Монтане множества плотоядных динозавров показало, что будучи столь непритязательным едоком, можно нажить себе большие неприятности.
Y este tipo de visualización puede mostrar que las epidemias como éstas echan raíces
Такой способ визуализации демонстрирует, что подобные эпидемии появляются
Pero la obra sirve para mostrar que si se nos hace difícil explicar las emociones que tenemos a otro,¿cómo enseñar a un ordenador a darles sentido?
Но это действительно показывает, что если мы с трудом можем объяснить свои эмоции даже друг другу, то как же научить компьютер понимать их?
En particular, la comunidad internacional debería mostrar que está haciendo algo concreto para ayudar a la reconstrucción de la Franja de Gaza,
В частности, международное сообщество должно показывать, что принимает конкретные меры для оказания помощи в восстановлении сектора Газа,
Y quizás pueda ser un modelo a seguir para ellos, mostrar que todo es posible para una persona sorda.
И может быть я могу быть примером для них показать что все возможно для глухого человека.
nos dirigimos a los desconocidos como amigos para mostrar que estamos enfadados.
обращаясь к незнакомым людям как к друзьям… Мы показываем, что злы.
Está dentro del alcance mostrar que él aceptó un caso de alto perfil para probarse a sí mismo.
В рамках этого я хочу показать, что он брал громкие дела, чтобы проявить себя.
Dijo que la finalidad de su declaración era mostrar que la aplicación de un verdadero régimen de protección a las minorías apoyaría la eliminación de la discriminación racial.
По его словам, цель его выступления будет состоять в том, чтобы показать, что применение истинного режимы защиты меньшинств способствовало бы ликвидации расовой дискриминации.
Estados Unidos quiere mostrar que gana una batalla con Pablo Escobar,
Америке нужен Пабло Эскобар, чтобы доказать, что они побеждают в битве, тогда как очевидно,
Pero pienso que es muy interesante un trabajo que se hizo para mostrar que este patrón de remolinos de la pintura seguía un modelo estadístico de turbulencia.
Но я нахожу очень интересным то, что были проведены исследования, которые доказали, что вот эти вихревые образы на этой картине повторяют статистическую модель турбулентных потоков.
Mostrar que ayudamos a la gente común a cumplir sus sueños.¿Entiendes?
Мы показываем, что мы можем помочь обычным людям Чтобы их мечты сбывались. Ты это понимаешь?
Una de las finalidades de utilizar el planteamiento de la gestión integrada y sostenible de desechos es mostrar que esos componentes técnicos son parte del conjunto, no todo el conjunto.
Одной из целей использования системы комплексного устойчивого удаления отходов является демонстрация того, что эти технические компоненты являются частью, а не целым общей картины.
tenemos que mostrar que tiene una base objetiva para acusar a Solis de doparse.
нам надо будет доказать, что у вас есть основания для обвинения Солиса в допинге.
El Consejo de Representantes celebró una sesión extraordinaria al día siguiente para condenar el ataque y mostrar que no se sentía intimidado.
На следующий день Совет представителей собрался на чрезвычайное заседание, на котором он осудил это нападение и заявил, что такими актами его не запугать.
Los bancos centrales deberían haber anunciado una reducción coordinada de 50 puntos de base para mostrar que tienen intenciones serias de evitar un duro aterrizaje global.
Центральные банки должны были объявить о скоординированном. 5% понижении ставок процента для того, чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира.
Así que, con estos ejemplos, quiero mostrar que las medidas adoptadas por Israel,
Таким образом, с помощью этих примеров я хочу показать, что принятые Израилем меры,
el reclamante debe mostrar que los pagos fueron efectuados
заявитель должен продемонстрировать, что в данных обстоятельствах такие выплаты
También que tiene un compañero una duplicación siempre estás enviando hacia adelante para mostrar que todo está bien fin de la paridad,
Вы также, который имеет партнера удвоение Вы всегда посылают вперед, чтобы показать, что все в порядке четности порядка,
Результатов: 203, Время: 0.1264

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский