MANIFIESTEN - перевод на Русском

проявить
mostrar
actuar
ejercer
manifestar
ser
tener
gala
dar muestras
expresar
diligencia
заявить
declarar
expresar
decir
afirmar
señalar
manifestar
reiterar
anunciar
indicar
alegar
продемонстрировать
demostrar
manifestar
ilustrar
demostración
gala
exhibir
dar muestras
выразить
expresar
manifestar
изъявят
высказывают
expresan
formulan
manifiestan
han hecho
проявлять
mostrar
actuar
ejercer
manifestar
ser
tener
gala
dar muestras
expresar
diligencia
проявят
mostrar
actuar
ejercer
manifestar
ser
tener
gala
dar muestras
expresar
diligencia
проявляющих
mostrar
actuar
ejercer
manifestar
ser
tener
gala
dar muestras
expresar
diligencia
заявят
declaren
manifiesten
indicaran
expresen
decir
продемонстрировали
demostrar
manifestar
ilustrar
demostración
gala
exhibir
dar muestras

Примеры использования Manifiesten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, exhortamos a los demás miembros del Consejo a que manifiesten su apoyo a la declaración.
Поэтому мы призываем других членов Совета заявить о своей поддержке заявления.
que sus enormes posibilidades se manifiesten a su favor.
ее огромный потенциал говорит в ее пользу.
algunos países desarrollados se demoran cuando se trata de cumplir sus obligaciones, aun cuando manifiesten preocupación por África.
некоторые развитые страны слишком медленно выполняют свои обязательства, даже когда они заявляют, что обеспокоены положением Африки.
Manifiesten oficialmente su voluntad política de reducir su vulnerabilidad mediante medidas legislativas
Проявить официальную политическую волю для уменьшения уровня своей уязвимости посредством принятия законодательства
Por este motivo, Singapur insta a todos los países a que manifiesten la lucidez y el valor necesarios para dejar de lado los intereses creados de una minoría ruidosa
В этой связи Сингапур призывает все страны проявить мужество и мудрость, необходимые для того, чтобы преодолеть препятствия, воздвигаемые являющимися меньшинством монополитическими группами,
Hago un llamamiento a los Estados no sólo para que manifiesten a la brevedad posible su consentimiento en quedar obligados por el Estatuto de Roma
Я обращаюсь с призывом к государствам не только как можно скорее заявить о своем согласии признать обязательность Римского статута,
Camboya pide a las dos partes políticas que manifiesten su voluntad de superar su animosidad mutua con el fin de crear un ambiente propicio para reanudar las negociaciones de paz en beneficio de los palestinos y los israelíes.
Камбоджа призывает обе стороны продемонстрировать политическую волю в целях преодоления взаимной враждебности и создания атмосферы, способствующей возобновлению мирных переговоров в интересах и палестинцев, и израильтян.
instamos al resto de los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo a que manifiesten su oposición a la violencia y el terrorismo de manera inequívoca y pública.
призываем других руководителей албанской общины Косово недвусмысленно и публично заявить о неприятии ими насилия и терроризма.
para que al hacer frente a los desafíos de la mundialización manifiesten su voluntad política mediante la adopción de medidas que ayuden a todos los países a defenderse.
призывом ко всем странам, особенно развитым, продемонстрировать политическую волю при решении задач глобализации благодаря мерам, которые помогут всем странам защитить себя.
Estas negociaciones ofrecen una oportunidad para que los Estados pequeños manifiesten sus intereses, además de proporcionar una idea acerca de un mejor y más transparente funcionamiento
Эти переговоры дают возможность малым государствам выразить свои интересы, а также изложить свое видение более совершенного
Al mismo tiempo, instan a todas las organizaciones de la comunidad albanesa de Kosovo a que manifiesten claramente su oposición a la violencia
В то же время они настоятельно призывают все организации албанской общины Косово четко заявить, что они выступают против насилия
Se otorgarán acreditaciones de participación a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que manifiesten su deseo de asistir a la Conferencia
Неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, которые изъявят желание присутствовать на Конференции
El Togo formula un llamamiento al Gobierno de Angola y a la UNITA para pedirles que manifiesten la buena voluntad
Того призывает правительство Анголы и УНИТА продемонстрировать добрую волю и гибкость, которые необходимы для быстрого
exhorta a otras delegaciones que estén genuinamente interesadas en promover un programa responsable de derechos humanos en todo el mundo que también manifiesten su preocupación.
которые искренне заинтересованы в продвижении ответственной программы действий в области прав человека в мире, также выразить свою обеспокоенность.
Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que manifiesten el deseo de asistir a la Conferencia
Неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, которые изъявят желание присутствовать на Конференции
De ahí que el Relator Especial haga un llamamiento a todos los Estados para que respondan a ese cuestionario y manifiesten de esta forma su defensa de una cultura de la tolerancia.
Именно поэтому Специальный докладчик призывает все государства поддержать его усилия, направив ответы на этот вопросник, и продемонстрировать тем самым свою приверженность делу формирования культуры терпимости.
El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es una manera de que todos los Miembros de la Organización tomen nota específica de esas situaciones y manifiesten las inquietudes de la Asamblea General.
Доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее является средством, с помощью которого все государства- члены могут узнать об этих ситуациях и выразить обеспокоенность Генеральной Ассамблеи в этой связи.
Es preciso que los Estados Miembros colaboren con las Naciones Unidas y manifiesten su compromiso de lograr la igualdad entre los sexos,
Государствам- членам необходимо сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и проявлять свою приверженность делу равноправия мужчин
a todas las partes en Burundi a que dejen de lado sus diferencias y manifiesten la cohesión, unidad
все стороны в Бурунди преодолеть существующие между ними разногласия и продемонстрировать сплоченность, единство
el Verkhovna Rada espera que los legisladores de la Federación de Rusia manifiesten un sentido de realismo
время Верховна Рада надеется, что законодатели Российской Федерации проявят чувство реализма
Результатов: 129, Время: 0.0877

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский