ПРОЯВИТЬ СДЕРЖАННОСТЬ - перевод на Испанском

den muestras de moderación
ejercer moderación
проявлять сдержанность
проявление сдержанности
demuestren moderación
проявлять сдержанность
actuaran con moderación
проявлять сдержанность
dar muestras de moderación
gala de moderación
проявлять сдержанность

Примеры использования Проявить сдержанность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
призывает Израиль вывести свои войска с оккупированной территории, проявить сдержанность и прекратить политику
exhorta a Israel a retirar sus fuerzas del territorio ocupado, a ejercer moderación y a poner fin a sus políticas
В этот серьезный момент Сенегал вновь просит все стороны проявить сдержанность и призывает всех членов Генеральной Ассамблеи избегать обострения словесных перепалок
En estos graves momentos, el Senegal pide una vez más a las partes que demuestren moderación y hace un llamamiento a todos los miembros de la Asamblea General para que eviten las palabras hostiles
просит правительство Израиля проявить сдержанность, с тем чтобы избежать излишнего применения вооруженной силы для восстановления спокойствия.
ruega al Gobierno de Israel que demuestre moderación a fin de evitar recurrir a fuerzas armadas desproporcionadas para restablecer la calma.
силы безопасности были вынуждены проявить сдержанность вследствие присутствия большого числа журналистов, аккредитованных при АТЭС, в Индонезии.
las fuerzas de seguridad se vieron obligadas a actuar con moderación ante la presencia de muchos periodistas que estaban en Indonesia con motivo de la Conferencia.
Правительство моей страны настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику проявить сдержанность и воздержаться от любых действий, которые могли бы привести к обострению напряженности,
Mi Gobierno insta enérgicamente a la República Popular Democrática de Corea a dar muestras de moderación y abstenerse de todo acto que pueda agravar la tensión,
в котором содержится призыв ко всем органам проявить сдержанность при внесении предложений, содержащих просьбы о представлении новых докладов
en el que se pide a todos los órganos que ejerzan moderación en lo relativo a formular propuestas que entrañen la preparación de nuevos informes
Комитет рекомендовал проявить сдержанность при рассмотрении мер по укреплению положений, регулирующих выплату пособий Фонда,
la Comisión de Actuarios recomendó moderación al considerar la posibilidad de reforzar las disposiciones de la Caja sobre prestaciones
правительство в том, что Пакистану следует проявить сдержанность.
al Gobierno de que el Pakistán debía mostrar moderación.
Он также призывает обе стороны проявлять сдержанность в своих публичных заявлениях.
También exhorta a ambas partes a que den muestras de moderación en sus declaraciones públicas.
Пакистан намерен и впредь проявлять сдержанность и ответственность в своих действиях.
El Pakistán seguirá actuando con moderación y responsabilidad.
Я также настоятельно призываю проявлять сдержанность в этом отношении.
Yo también insto a que se ejerza moderación.
Мы настоятельно призываем их проявлять сдержанность и в действиях и на словах.
Las exhortamos a que hagan gala de moderación en sus actitudes y en sus palabras.
В течение отчетного периода обе стороны продолжали проявлять сдержанность в этом отношении.
Durante el período que se examina, ambas partes siguieron ejerciendo moderación en ese sentido.
национального примирения надлежит со своей стороны проявлять сдержанность и избегать любых действий, которые могли бы нанести еще больший ущерб мирному процессу.
Reconciliación Nacional debe por su parte ejercer moderación y evitar cualquier actuación que pudiera socavar aún más el proceso de paz.
Я призываю обе стороны проявлять сдержанность и воздерживаться от провокаций, с тем чтобы предотвратить эскалацию напряженности вдоль линии прекращения огня.
Exhorto a ambas partes a que den muestras de moderación y se abstengan de toda provocación con objeto de prevenir la escalada de las tensiones a lo largo de la línea de cesación del fuego.
Им также следует проявлять сдержанность в вопросах представления писем
También deben ejercer moderación al presentar cartas
Представителей обеих общин настоятельно призывают проявлять сдержанность и соблюдать процедуры ВСООНК в период предстоящего сбора урожая.
Se ha exhortado a ambas comunidades a que den muestras de moderación y cumplan los procedimientos de la UNFICYP durante la próxima cosecha.
Малави призывает обе стороны проявлять сдержанность и добиваться скорейшего урегулирования ситуации в интересах обеспечения прочного мира
Malawi exhorta a ambas partes a que den muestras de moderación y logren resolver cuanto antes la situación en aras de una paz duradera
Управлению следует проявлять сдержанность до тех пор, пока все государства- члены не определят сферу охвата
La Oficina debe actuar con moderación hasta que todos los Estados Miembros hayan definido el ámbito
Совет Безопасности настоятельно призывает Израиль проявлять сдержанность при реагировании на отдельные акты насилия, направленные против его территории.
El Consejo de Seguridad insta a Israel a que actúe con moderación a la hora de hacer frente a los actos individuales de violencia que afecten a su territorio.
Результатов: 47, Время: 0.0501

Проявить сдержанность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский