TO EXERCISE RESTRAINT - перевод на Русском

[tə 'eksəsaiz ri'streint]
[tə 'eksəsaiz ri'streint]
проявлять сдержанность
exercise restraint
restraint
show restraint
exercise self-restraint
to exercise caution
show self-restraint
проявления сдержанности
of exercising restraint
проявить сдержанность
exercise restraint
restraint
show restraint
exercise self-restraint
to exercise caution
show self-restraint
проявляли сдержанность
exercise restraint
restraint
show restraint
exercise self-restraint
to exercise caution
show self-restraint
к проявлению сдержанности
for restraint
проявлять самообладание

Примеры использования To exercise restraint на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ireland is extremely disappointed that the intensive diplomatic efforts so widely undertaken to encourage Pakistan to exercise restraint were not successful.
Ирландия крайне разочарована тем, что интенсивные дипломатические усилия, столь широко предпринимавшиеся для того, чтобы побудить Пакистан проявить сдержанность, не увенчались успехом.
the General Council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций.
The right response is for both sides to exercise restraint both in their actions and in their public statements.
Правильная реакция- это когда обе стороны проявляют сдержанность как в своих действиях, так и в публичных заявления.
the parties have continued to exercise restraint.
стороны по-прежнему проявляют сдержанность.
We hereby call upon the United Nations to prevail on the Guinean authorities to exercise restraint and better judgement against carrying out their threat.
Настоящим письмом мы призываем Организацию Объединенных Наций повлиять на правительство Гвинеи таким образом, чтобы оно, проявляя сдержанность и здравомыслие, отказалось от осуществления своей угрозы.
We are once again being asked to exercise restraint at an extremely critical juncture on matters involving national security and survival.
Нас вновь просят проявить в чрезвычайно критический момент сдержанность в вопросах, затрагивающих национальную безопасность и выживание.
One delegation encouraged UNDP to exercise restraint in the area of management
Одна из делегаций призвала ПРООН проявлять осмотрительность в такой области деятельности,
it expected all of the tribunals to exercise restraint in their budgetary demands
что все трибуналы будут проявлять сдержанность в своих бюджетных требованиях
It was also to be hoped that the few delegations which wanted the Palestinians to exercise restraint in their thirst for peace would also review their positions.
Следует надеяться также, что свои позиции пересмотрят и те немногочисленные делегации, которые хотят от палестинцев сдержанности в их стремлении к миру.
to stress the need to exercise restraint, both in the language of draft resolutions to be submitted
подчеркнуть необходимость проявления сдержанности как в формулировках представляемых проектов резолюций,
Furthermore, Council members urged all parties in Guinea-Bissau to exercise restraint, maintain stability,
Помимо этого, члены Совета настоятельно призвали все стороны в Гвинее-Бисау проявлять самообладание, поддерживать стабильность
The Committee took note of the appeal by the OAU Central Organ inviting the parties to exercise restraint and to take appropriate steps to rebuild confidence by,
Комитет принял к сведению призыв, с которым этот орган ОАЕ обратился к сторонам в споре, призвав их проявить сдержанность и принять соответствующие меры в целях восстановления доверия,
also urged the Russian State authorities to exercise restraint in the face of public criticism,
также призвал российские власти проявить сдержанность в своей реакции на критику в свой адрес,
emphasizing the need for all parties to cooperate in combating violence and to exercise restraint.
подчеркивая необходимость того, чтобы все стороны сотрудничали в борьбе с насилием и проявляли сдержанность.
I therefore urge the sides to exercise restraint and adopt a measured,
Поэтому я настоятельно призываю стороны проявить сдержанность и принять взвешенный,
I wish to stress the need for all parties to abide fully by their obligations under the Security Council's resolutions, to exercise restraint and to respect the withdrawal line in its entirety
Я хотел бы подчеркнуть необходимость того, чтобы все стороны в полном объеме выполняли свои обязательства на основании резолюций Совета Безопасности, проявляли сдержанность и соблюдали линию ухода на всем ее протяжении,
By failing to exercise restraint and responding to the Indian test,
Не сумев проявить сдержанность и ответив на индийское испытание,
Therefore, he strongly urged all members of the Commission to exercise restraint, and not to indulge in restatements of negotiating positions that they had already presented,
В этой связи оратор настоятельно рекомендовал всем членам Комиссии проявить сдержанность и не заниматься подтверждением переговорных позиций, о которых они уже заявляли- неоднократно
We call on India and Pakistan to exercise restraint and responsibility, to conduct no further nuclear tests
Мы призываем Индию и Пакистан проявить сдержанность и ответственность, не проводить больше ядерных испытаний
Governments of the region to exercise restraint and to gather the necessary political will in order to achieve a just,
правительства стран региона проявить сдержанность и мобилизовать необходимую политическую волю для достижения справедливого,
Результатов: 328, Время: 0.0778

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский