ПРОЯВЛЯТЬ СДЕРЖАННОСТЬ - перевод на Английском

exercise restraint
проявлять сдержанность
проявлять выдержку
проявлять самообладание
restraint
сдержанность
ограничение
сдерживание
удерживающей
пресечения
выдержку
усмирения
стеснения
show restraint
проявлять сдержанность
exercise self-restraint
проявлять сдержанность
to exercise caution
проявлять осторожность
проявлять осмотрительность
соблюдать осторожность
проявлять сдержанность
проявлять бдительность
show self-restraint

Примеры использования Проявлять сдержанность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В связи с этим я призываю все стороны проявлять сдержанность.
I appeal to all sides to exercise restraint.
Подготовка публичных заявлений по случаям нарушений<< голубой линии>> с призывами проявлять сдержанность.
Public statements identifying violations of the Blue Line and calling for restraint.
все политические силы проявлять сдержанность.
to the political class as a whole to show restraint.
Я призываю обе стороны избегать эскалации напряженности и проявлять сдержанность.
I call upon both sides to avoid escalating tensions and to exercise restraint.
Саад Харири призвал своих сторонников проявлять сдержанность.
Parliament majority leader Saad al-Hariri urged his loyalists to show restraint.
В течение отчетного периода обе стороны продолжали проявлять сдержанность в этом отношении.
During the reporting period, both sides continued to show restraint in this regard.
Это также аргумент в пользу того, что сторонам необходимо проявлять сдержанность.
It also speaks to the need for the sides to show restraint.
Они надеются, что соответствующие стороны будут проявлять сдержанность, с тем чтобы избежать дальнейшего ухудшения ситуации.
They hope the parties concerned will exercise restraint to avoid further deterioration of the situation.
В этой связи я настоятельно призываю все стороны проявлять сдержанность и неизменную приверженность достижению многосторонних решений глобальных проблем.
I therefore urge restraint on all sides and continued commitment to achieving multilateral solutions to global problems.
Кроме того, все региональные субъекты должны проявлять сдержанность и избегать провокаций, которые привели бы к дальнейшей эскалации конфликта.
All regional actors must also exercise restraint and avoid provocation that would lead to further escalation of the conflict.
Подчеркивая, что обе страны извлекут бóльшую пользу, если они будут проявлять сдержанность и станут на путь диалога, а не будут прибегать к насилию или провокациям.
Stressing that both countries will have much to gain if they show restraint and choose the path of dialogue instead of resorting to violence or provocations.
Ввиду этого я настоятельно призываю все стороны проявлять сдержанность и обращаюсь к властям с просьбой оказывать ВСООНК содействие в поддержании этой меры.
I therefore urge restraint by all parties and request that the authorities assist UNFICYP in supporting this measure.
Мы надеемся на то, что заинтересованные стороны будут проявлять сдержанность и примут эффективные меры по созданию условий для скорейшего возобновления мирных переговоров.
We hope that the parties concerned will exercise restraint and take effective measures to create conditions for an early resumption of the peace talks.
Все стороны, вовлеченные в эти кризисные ситуации, должны проявлять сдержанность и предпринимать усилия в целях достижения примирения, руководствуясь высшими интересами своих народов.
All the parties involved in those crises should show restraint and work towards reconciliation in the higher interests of their peoples.
Многие члены Совета настоятельно призвали стороны проявлять сдержанность при ответных действиях в связи с инцидентами в области безопасности
Many Council members urged the parties to act with restraint in response to security incidents and to comply with the terms
С этой целью все соответствующие стороны должны проявлять сдержанность и избегать любых действий, которые могли бы подорвать эти усилия.
For that to happen, all parties concerned should exercise restraint and refrain from any action that could undermine that effort.
Соответственно, можно надеяться, что государства, критиковавшие Индонезию, будут проявлять сдержанность и помогут создать атмосферу, способствующую решению этого вопроса.
Accordingly, it was hoped that the States that had criticized Indonesia would exercise self-restraint and help create an atmosphere conducive to resolving the matter.
В связи с этим я настоятельно призываю все стороны проявлять сдержанность и прошу власти помочь ВСООНК в поддержке этой меры.
Therefore, I urge restraint by all parties and request that the authorities assist UNFICYP in supporting this measure.
национального примирения следует проявлять сдержанность и уделять приоритетное внимание мирным действиям, которые способствуют успешному завершению мирного процесса.
National Reconciliation should show restraint and give priority to peaceful actions that contribute to the successful conclusion of the peace process.
правило, целесообразно проявлять сдержанность в отношении предлагаемых замен среди отдельных членов участвующих в процедурах консорциумов после завершения этапа предварительного отбора.
it is generally advisable to exercise caution in respect of proposed substitutions of individual members of bidding consortia after the closing of the preselection phase.
Результатов: 579, Время: 0.0431

Проявлять сдержанность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский