TO EXERCISE CAUTION - перевод на Русском

[tə 'eksəsaiz 'kɔːʃn]
[tə 'eksəsaiz 'kɔːʃn]
проявлять осторожность
caution
be careful
be cautious
exercise caution when
be wary
careful when
proceed cautiously
take care
to exercise prudence
cautious when
проявлять осмотрительность
caution
be cautious
exercise caution
of vigilance
to exercise prudence
due diligence
to be prudent
to exercise care
cautiously
соблюдать осторожность
caution
проявлять сдержанность
exercise restraint
restraint
show restraint
exercise self-restraint
to exercise caution
show self-restraint
проявить осторожность
caution
be careful
be cautious
exercise caution when
be wary
careful when
proceed cautiously
take care
to exercise prudence
cautious when
проявлять бдительность
remain vigilant
exercise vigilance
have to be vigilant
to exercise caution
to exercise care
show vigilance

Примеры использования To exercise caution на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
mindful of the need to exercise caution and to monitor expenditures and income levels continuously.
учитывая при этом необходимость проявлять осторожность и постоянно следить за уровнем расходов и доходов.
of the contracting authority, it is generally advisable to exercise caution in respect of proposed substitutions of individual members of bidding consortia after the closing of the pre-selection phase.
правило, целесообразно проявлять сдержанность в от ношении предлагаемых замен отдельных членов участвующих в процессах кон сорциумов после завершения этапа предварительного отбора.
The Working Group also invited the future local government of the autonomous region of Rodrigues to exercise caution in the elaboration of development projects so as to preserve,
Рабочая группа также предложила будущим местным органам управления автономного района Родригес проявлять осмотрительность при разработке проектов развития для обеспечения сохранения,
As for the word"might" in the third sentence, he explained that he had wished to exercise caution since the Covenant provided for the right to free interpreting services in dealings with the court, but not in those with counsel.
Что касается слова<< могут>> в третьем предложении, то он поясняет, что хотел бы проявить осторожность, поскольку в Пакте предусмотрено право на бесплатные услуги в области устного перевода при рассмотрении дел в суде, а не для общения с адвокатом.
He therefore called on the Secretary-General to exercise caution and to ensure that any initiatives to recruit more women did not conflict with efforts to achieve equitable geographical distribution.
Оратор призывает Генерального секретаря проявить осмотрительность и позаботиться о том, чтобы выдвигаемые инициативы, направленные на набор большего числа сотрудников- женщин, не нанесли ущерба усилиям в целях обеспечения справедливого географического представительства.
although there is a need to exercise caution in this interpretation because seabird abundance
при такой интерпретации надо проявлять осторожность, поскольку в более высоких широтах подрайонов 88. 1
has advised them to exercise caution with regard to the activities of Iranian banks
и рекомендовал им проявлять бдительность в отношении операций иранских банков
The Government of the United Arab Emirates, through the Ministry of the Interior, has advised all the relevant general directorates of the Ministry to exercise caution regarding the entry into or transit through the
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов через министерство внутренних дел рекомендовало всем соответствующим главным управлениям министерства проявлять бдительность в отношении въезда на территорию государства
urged the Commission to exercise caution in introducing changes to the existing wording since it might cause confusion.
настоятельно призывает Комиссию проявить осторожность при внесении из- менений в существующую формулировку, поскольку это может привести к путанице.
It was stated that it would be advisable for the Commission to exercise caution with regard to this matter.
Отмечалась целесообразность того, чтобы Комиссия проявляла осмотрительность в данном вопросе.
The Court goes on to exercise caution with respect to the deductions called for by the exclusion of certain reservations.
Суд далее осторожно рассматривает те выводы, которые напрашиваются в результате исключения определенных оговорок.
I would urge you to exercise caution in how you respond to any offers you may receive.
далеко от дома, и я бы посоветовал вам с предосторожностью отвечать на те предложения, которые вам делают.
In that context, it was necessary to exercise caution with regard to any authority which some countries might be tempted to assume unilaterally in regions where they had specific interests.
В связи с этим необходимо проявлять осторожность в том, что касается осуществления любых полномочий, которые некоторые страны могли бы попытаться в одностороннем порядке присвоить себе в тех регионах, в которых у них есть специфические интересы.
which urged the secretariats of international organizations to exercise caution in accepting nationals from any country provided free-of-charge.
в которой содержится призыв к секретариатам международных организаций применять осторожный подход в вопросах привлечения граждан всех стран, предоставляющих персонал на безвозмездной основе.
Iii To exercise caution with respect to the incorporation of certain additional supplementary series when those measures have not reached a stage of methodological development where there is consensus on how underlying concepts should be measured.
Iii проявлять осторожность в отношении включения определенных дополнительных вспомогательных рядов, когда эти показатели не достигли стадии методологической разработки, на которой существует консенсус относительно того, как следует определять основные концепции.
With regard to sanctions, his delegation believed that the Security Council should continue to exercise caution in their use and should resort to them only when all peaceful means of resolving a situation had been exhausted.
Что касается санкций, то, по мнению его делегации, Совету Безопасности следует и далее проявлять осторожность при их применении и использовать их только в тех случаях, когда исчерпаны все мирные средства урегулирования ситуацией.
countries in transition to exercise caution lest they embrace the new ICTs too enthusiastically
странам с переходной экономикой проявлять осмотрительность и не слишком уповать на внедрение новых ИКТ,
consolidated, Nepal underscores the need to exercise caution so that this process does not lead to compromise in the quality
Непал в то же время подчеркивает необходимость проявления осмотрительности, с тем чтобы этот процесс не отразился на качестве или количестве тех документов,
which would"alert mariners to exercise caution in the ecologically important,
что« предупреждало бы мореплавателей о необходимости проявления осторожности в экологически важной
although there is a need to exercise caution in this interpretation because seabird abundance
при такой интерпретации надо проявлять осторожность, поскольку в более высоких широтах подрайонов 88. 1
Результатов: 703, Время: 0.0736

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский