PARTIES TO EXERCISE RESTRAINT - перевод на Русском

['pɑːtiz tə 'eksəsaiz ri'streint]
['pɑːtiz tə 'eksəsaiz ri'streint]
стороны проявлять сдержанность
parties to exercise restraint
sides to exercise restraint
parties to show restraint
участники проявлять сдержанность
parties to exercise restraint
сторонам проявлять сдержанность
parties to exercise restraint

Примеры использования Parties to exercise restraint на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I would appeal especially to the parties to exercise restraint at this crucial juncture between delimitation and the completion of demarcation,
Я хотел бы обратиться к сторонам с особым призывом проявлять сдержанность на этом крайне важном этапе в период между делимитацией
The Committee took note of the appeal by the OAU Central Organ inviting the parties to exercise restraint and to take appropriate steps to rebuild confidence by,
Комитет принял к сведению призыв, с которым этот орган ОАЕ обратился к сторонам в споре, призвав их проявить сдержанность и принять соответствующие меры в целях восстановления доверия,
I urged the parties to exercise restraint, bearing in mind the risk of escalation,
Я настоятельно призывал стороны проявлять сдержанность, учитывая опасность эскалации,
and urged all parties to exercise restraint.
настоятельно призвал все стороны проявлять сдержанность.
Key members of the international community were active in urging the parties to exercise restraint. On 10 April, the Quartet, meeting in Madrid, expressed its grave concern about the attacks across the Blue Line and called on all parties to respect the line,
Ведущие члены международного сообщества активно стремились убедить стороны проявлять сдержанность. 10 апреля на совещании четырех посланников в Мадриде была выражена глубокая озабоченность нападениями через<<
and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues.
настоятельно призвали все стороны проявлять сдержанность с целью создания политической обстановки, способствующей окончательному разрешению всех спорных вопросов.
and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues.
настоятельно призвали все стороны проявлять сдержанность с целью создания позитивного климата, способствующего итоговому урегулированию всех спорных вопросов.
and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues.
настоятельно призвали все стороны проявлять сдержанность с целью создания позитивной обстановки, способствующей окончательному разрешению всех спорных вопросов.
regretted the loss of civilian life, and urged all parties to exercise restraint. For the full text of S/PRST/1997/40, see appendix VI.
настоятельно призвал все стороны проявлять сдержанность. Полный текст S/ PRST/ 1997/ 40 см. в приложении VI.
and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues.
настоятельно призвали все стороны проявлять сдержанность в целях создания позитивного климата для конечного решения всех спорных вопросов.
and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues.
настоятельно призвали все стороны проявлять сдержанность с целью создания политической обстановки, способствующей окончательному разрешению всех спорных вопросов.
they urged all parties to exercise restraint, to resume the peace process without delay
они настоятельно призвали все стороны проявлять сдержанность, без промедления возобновить мирный процесс
regretted the loss of civilian life; and urged all parties to exercise restraint. For the full text of S/PRST/1999/24, see appendix VI.
настоятельно призвал все стороны проявлять сдержанность. Полный текст S/ PRST/ 1999/ 24 см. в приложении VI.
They called upon all parties to exercise restraint.
Они призвали все стороны проявлять сдержанность.
She urged all parties to exercise restraint and act with wisdom, and in conformity with international law.
Она настоятельно призвала все стороны проявлять сдержанность и мудрость и действовать в соответствии с международным правом.
The Council urges all parties to exercise restraint and requests the Burundi authorities to conduct a proper investigation of the massacre.
Совет настоятельно призывает все стороны проявлять сдержанность и просит власти Бурунди провести надлежащее расследование этого массового убийства.
I call upon all parties to exercise restraint and stress the need for a political solution in the subregion.
Призываю все стороны проявлять сдержанность и настаиваю на необходимости политического урегулирования в субрегионе.
They urge the parties to exercise restraint and to take appropriate steps,
Они настоятельно призывают стороны проявлять сдержанность и принять соответствующие меры,
and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation.
настоятельно призывает все стороны проявлять сдержанность, избегая эскалации.
regrets the loss of civilian life and urges all parties to exercise restraint.
сожалеет о гибели мирных жителей и настоятельно призывает все стороны проявлять сдержанность.
Результатов: 441, Время: 0.0523

Parties to exercise restraint на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский