СДЕРЖАННОСТИ - перевод на Английском

restraint
сдержанность
ограничение
сдерживание
удерживающей
пресечения
выдержку
усмирения
стеснения
moderation
умеренность
сдержанность
модерация
меру
умеренных количествах
модерирования
замедления
forbearance
снисходительность
терпение
выдержку
терпимости
отказ
сдержанности
воздержанности
reticence
нежелание
сдержанность
скрытность
сомнения
недоговоренности
сдержанное отношение
молчаливость
self-control
самоконтроль
самообладание
саморегуляция
сдержанность
самостоятельной
in self-restraint

Примеры использования Сдержанности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Какой образец сдержанности с твоей стороны. Спасибо.
Nice show of restraint on your part.
Этот неотъемлемый элемент сдержанности и его осознанное проявление являются главной нормой демократии.
This inherent element of restraint and its studied exercise is a crucial norm of democracy.
Лучше, поняв значение сдержанности, тушить себя при соприкосновении с людьми.
Better, having understood value of restraint, extinguish itself at contact with people.
Нехватка сдержанности стала причиной этого.
Lack of restraint is what made me these things.
Качества сдержанности и самообладания- из того же гнезда.
The quality of restraint and self-control is from the same nest.
Принципы сдержанности и ответственности-- вот первооснова ядерной доктрины Индии.
The principles of restraint and responsibility are the sheet anchor of India's nuclear doctrine.
Я буду учиться сдержанности у тебя?
I'm gonna learn self-restraint from you?
Скорость принимаемых решений- диктует степень сдержанности или же рискованности в ситуациях неопределенности;
Speed of decision-making- dictates the degree of restraint or riskiness in situations of uncertainty;
Между тем этот новый переговорный процесс будет, как мы надеемся, поощрять меры сдержанности.
In the meantime this new negotiating process will hopefully encourage self-restraint measures.
Эти усилия призваны стимулировать проявление ответственности и сдержанности.
These efforts are intended to encourage responsibility and self-restraint.
Ты образец сдержанности.
You're a paragon of restraint.
Ядерное разоружение способствовало бы также обеспечению сдержанности в Южной Азии.
Nuclear disarmament would be a contribution to restraint in South Asia as well.
У моих подчиненных нет никакой сдержанности в выполнении своего долга!
My subordinates exercise no restraint… in doingtheir duty!- Heordered to lock me in the freezer!
Кому звонить, чтобы научить тебя сдержанности?
Who do I call to teach you humility?
Ты призываешь меня к сдержанности?
You're calling me out on self-restraint?
Мы призываем все другие государства принять эту стратегию сдержанности.
We call upon all other states to adopt this strategy of prudence.
Для работы типа этой нужно много сдержанности.
Job like this must take a lot of restraint.
Оттенки серого вызывают ощущение сдержанности и основательности.
Grey tones feel understated and down-to-earth.
Он оставил позади последние крохи сдержанности и рассудка.
He abandoned every last shred of restraint and consideration.
Простое проведение выборов не является гарантией обеспечения сдержанности и ответственного управления.
Simply holding elections is no guarantee of moderation and responsible government.
Результатов: 418, Время: 0.3082

Сдержанности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский