СДЕРЖАННОСТИ - перевод на Испанском

moderación
сдержанность
умеренность
сдерживания
ограничения
выдержку
contención
сдерживание
сдержанность
ограничению
локализации
сохранению
изоляции
удержания
защитной оболочки
усмирения
сдерживающее
prudencia
благоразумие
мудрость
осмотрительность
осторожностью
разумное
сдержанности
пруденс
осторожного подхода
осмотрительного
предусмотрительность
mesura
сдержанности
reticencia
нежелание
сдержанность
неохотно
сдержанное отношение
нерешительность
неохотой
circunspección
осмотрительностью
осторожностью
сдержанность
comedimiento
сдержанности
de autocontrol
самоконтроля
саморегулирования
сдержанности

Примеры использования Сдержанности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Содействие концепции просвещенной сдержанности стало бы достойным ответом на серьезнейшие вызовы глобального масштаба, перед которыми сегодня стоит мир.
La promoción del concepto de la moderación ilustrada sería una respuesta adecuada a los enormes desafíos mundiales que hoy encara el mundo.
Принципы сдержанности и ответственности-- вот первооснова ядерной доктрины Индии.
Los principios de la moderación y la responsabilidad son los elementos fundamentales de la doctrina nuclear de la India.
Обычно я могу сохранять что-то вроде профессиональной сдержанности, дистанции, но я вела себя странно по отношению к нему.
Normalmente puedo mantener las reservas profesionales, cierta… distancia, pero estaba muy incómoda con él.
Мы последовательно проводим политику сдержанности в области как обычного, так
Siempre hemos tratado de aplicar una política de control convencional y nuclear,
Мы подтверждаем свое предложение о введении режима стратегической сдержанности в качестве важной формы содействия делу мира,
Reafirmamos nuestra propuesta de un régimen de control estratégico como vía significativa para promover la causa de la paz, la estabilidad
Мы разделяем призывы к осмотрительности и сдержанности, поступающие из различных регионов мира.
Compartimos los llamados a la prudencia y a la moderación que llegan de todas las regiones.
В последние годы жизни в Стелленбоше Смэтс лишился своей застенчивости и сдержанности и именно в это время встретил Айзиме Криге,
Durante sus años pasados en Stellenbosch, Smuts comenzó a aflojar un poco su timidez y reserva, y fue en esta época que conoció Isie Krige,
Оно также подтвердило пакистанскую политику сдержанности и ответственности и его решимость продолжать усилия по содействию миру и стабильности в Южной Азии.
Ratificó también la política pakistaní de contención y responsabilidad, así como la decisión del país de proseguir su empeño de promover la paz y la estabilidad en el Asia meridional.
И поэтому я призываю кое-кого к сдержанности, чтобы сохранить достоинство нашей работы
Apelo, pues, a la moderación de ciertas personas para preservar la dignidad de nuestra labor
Приветствуя предложения о проявлении ядерной и ракетной сдержанности в Южной Азии, выдвинутые Исламской Республикой Пакистан.
Acogiendo complacida las propuestas de la República Islámica del Pakistán sobre el control de las armas nucleares y misiles en Asia meridional.
Режим стратегической сдержанности, которой мы добиваемся с 1998 года, будет все больше приобретать неуловимый характер.
El régimen de contención estratégica, que se ha tratado de establecer desde 1998, será cada vez más difícil de alcanzar.
Тем не менее Пакистан готов рассмотреть меры взаимной сдержанности, которые могут помочь в стабилизации ядерной ситуации в Южной Азии.
El Pakistán está dispuesto a examinar medios para ejercer la moderación mutua que puedan contribuir a estabilizar la situación nuclear en Asia meridional.
Призывая Японию к сдержанности, США лишь разожгли ее беспокойство, при этом не добившись каких-либо ответных уступок у Китая.
Al pedir autocontención a los japoneses, Estados Unidos alentó sus temores, sin obtener ninguna concesión de China.
Сомнения были высказаны по поводу проведения Специальным докладчиком различия между обязательством полной сдержанности и обязательством меньшей сдержанности.
Se expresaron dudas con respecto a la distinción que había introducido el Relator Especial entre la obligación de abstención total y una obligación de menor abstención.
применяться как обязательства полной сдержанности в вооруженном конфликте.
se enunciaban de tal modo que se aplicaban como obligaciones de abstención total durante un conflicto armado.
Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста.
Una estrategia eficaz para la reforma tendría que equilibrar la necesidad de la restricción presupuestaria y la estabilidad macroeoconómica con políticas encaminadas a aumentar el crecimiento.
содействуя предотвращению конфликтов и сдержанности в плане экспорта вооружений.
contribuir a la prevención de conflictos y a la moderación en las exportaciones de armas.
межкультурному диалогу в целях борьбы с терроризмом наряду с укреплением позиции сдержанности.
intercultural a fin de hacer frente al terrorismo y de reforzar la voz de la moderación.
они… они страдают от… недостатка сдержанности.
muchos de nuestros pacientes aquí sufren de… una falta de inhibición.
без доброты или сдержанности.
sin amabilidad o restricción.
Результатов: 439, Время: 0.3699

Сдержанности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский