ВЫРАЗИТЬ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ - перевод на Испанском

expresar nuestras condolencias
sus respetos
их соблюдение
свое уважение
свою приверженность
он уважает
свое уважительное
pésame
соболезнования
сочувствие
глубочайшие
transmitir nuestras condolencias
llegar las condolencias
expresar mi más sentido pésame

Примеры использования Выразить соболезнования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я также хотел бы от имени Конференции по разоружению выразить соболезнования семьям жертв трагических событий в Республике Корее.
También deseo transmitir, en nombre de la Conferencia de Desarme, nuestras condolencias a las familias de las víctimas de los trágicos acontecimientos en la República de Corea.
Прежде всего я хочу присоединиться к другим ораторам и выразить соболезнования правительству и народу Норвегии.
deseo sumarme a los demás oradores para expresar nuestro pésame al Gobierno y al pueblo de Noruega.
Секретариат Содружества хотел бы, пользуясь возможностью, выразить соболезнования народу Норвегии.
La Secretaría del Commonwealth quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir sus condolencias al pueblo de Noruega.
Пользуясь возможностью, хочу от имени Ливана вновь выразить соболезнования семьям погибших.
En nombre del Líbano, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestro pésame a las familias afligidas.
как и другие делегации, выразить соболезнования в связи с трагическими событиями в Алжире.
Quiero sumarme a otros oradores para expresar mi pésame por los trágicos hechos ocurridos en Argelia.
Будучи членом писательского сообщества, я всего лишь зашел к ней выразить соболезнования.
Yo, como miembro de la comunidad de escritores, simplemente fui a su casa a ofrecerle mis condolencias.
Позвольте мне выразить соболезнования делегации Индии в связи с печальной гибелью людей
Permítaseme expresar nuestras condolencias a la distinguida delegación de la India por las lamentables pérdidas humanas
Прежде всего я хотел бы выразить соболезнования правительству и народу Алжира
permítaseme expresar nuestras condolencias al Gobierno
От имени Группы азиатских государств позвольте мне выразить соболезнования в связи с кончиной г-на Курта Вальдхайма,
de Estados de Asia, quisiera pronunciar unas palabras de pésame por el fallecimiento del Sr. Kurt Waldheim,
Г-н Казенамбо( Намибия)( говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки( САДК) выразить соболезнования народу Норвегии.
Sr. Kazenambo(Namibia)(habla en inglés): Ante todo, en nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo(SADC), quisiera expresar nuestras condolencias al pueblo de Noruega.
я хотел бы присоединиться к вам и другим коллегам и выразить соболезнования нашей австралийской коллеге по поводу трагедии, разразившейся в ее стране.
antes de comenzar quisiera sumarme a usted y a los demás colegas para transmitir nuestras condolencias a nuestra colega de Australia por la reciente tragedia en su país.
Прежде всего, я хотел бы выразить соболезнования Туниса нашей братской стране,
deseo hacer llegar las condolencias de Túnez a Indonesia,
присоединиться к другим ораторам, выступавшим в этих прениях, чтобы выразить соболезнования правительству и народу Индонезии.
permítaseme sumarme a los demás oradores de este debate para expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia.
Присоединяясь к предыдущим ораторам, я хочу, пользуясь возможностью, выразить соболезнования Российской Федерации в связи с той катастрофой, какую пережила эта страна.
No quiero dejar pasar la oportunidad de sumarme a lo dicho por los anteriores oradores y expresar mi más sentido pésame a la delegación de Rusia por la catástrofe que ha tenido lugar en su país.
от имени Конференции по разоружению я хотел бы выразить соболезнования делегации Бельгии
en nombre de la Conferencia de Desarme quisiera expresar nuestras condolencias a la delegación de Bélgica
Г-жа Шалев( Израиль)( говорит поанглийски): Прежде всего я хотела бы выразить соболезнования правительства и народа Израиля самым последним жертвам терроризма.
Sra. Shalev(Israel)(habla en inglés): Ante todo, quisiera hacer llegar las condolencias del Gobierno y el pueblo de Israel a las víctimas más recientes del terrorismo.
Через представителя Индонезии я хотел бы выразить соболезнования правительству и народу этой страны
Por conducto del representante de Indonesia, deseo expresar mi más sentido pésame al Gobierno
и выразить соболезнования правительству и народу Марокко в связи с постигшей их трагедией-- разрушительным землетрясением.
Sr. Presidente: Ante todo, quiero unirme a usted para expresar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Marruecos por el espantoso terremoto que ha asolado su país.
народа Багамских Островов выразить соболезнования правительству и народу Пакистана в связи с человеческими жертвами
el pueblo de las Bahamas, nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo del
Карибского бассейна я хотел бы выразить соболезнования делегации Барбадоса,
el Caribe, deseo transmitir mi pésame a la delegación de Barbados,
Результатов: 94, Время: 0.0785

Выразить соболезнования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский