СОБОЛЕЗНОВАНИЯ - перевод на Испанском

condolencias
сочувствие
соболезнования
pésame
соболезнования
сочувствие
глубочайшие
pesar
несмотря
хотя
скорбь
сочувствие
невзирая
весить
горе
сожалением
соболезнования
печалью
más sentido pésame
глубочайшие соболезнования
искренние соболезнования
глубочайшее сочувствие
искреннее сочувствие
соболезнования в связи
solidaridad
солидарность
сочувствие
сплоченность
соболезнование
солидарны
simpatía
сочувствие
симпатии
сочувствую
симпатизируем
конгениальность
más sincero pésame
самые искренние соболезнования
глубочайшие соболезнования
condolencia
сочувствие
соболезнования
simpatías
сочувствие
симпатии
сочувствую
симпатизируем
конгениальность

Примеры использования Соболезнования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mои соболезнования.
Mi sentido pésame.
Мои соболезнования о потере вашего дома.
Mis concolencias por la pérdida de tu casa.
Выражение соболезнования в связи со стихийным бедствием в Японии.
Expresiones de condolencia en relación con el desastre natural ocurrido en el Japón.
Я хотел бы принести соболезнования Кэтрин в связи с ее потерей.
Me gustaría dar mi pésame a Catherine por su pérdida.
Мои соболезнования, мистер Стрикленд.
Mis condolecencias. Sr. Strickland.
Вы пришли только выразить соболезнования, или есть еще что-то?
¿Está aquí para presentar sus respetos?¿O hay algo más?
Выражение соболезнования в связи с недавним землетрясением в индии.
Expresiones de pesar con motivo del reciente terremoto en la india.
Выражение соболезнования в связи с недавними ураганами.
Expresiones de condolencias en relación con los recientes huracanes.
Мои искренние соболезнования, агент Форнелл.
Lo lamento sinceramente, Agente Fornell.
Мои глубокие соболезнования вам обоим.
Mis más sinceras condolencias a ambos.
Я выражаю личные соболезнования и сочувствие их семьям.
Deseo transmitir personalmente mi solidaridad y mi pésame a sus familias.
Соболезнования были высказаны рядом других делегаций.
Este sentimiento fue compartido por varias delegaciones.
Выражаю свои соболезнования; неужели я в этом первый?
Presentando mis respetos, me sorprende que haya sido el primero?
Примите наши соболезнования.
Nuestras sinceras condolencias.
Хочу выразить свои соболезнования.
Quiero presentarle mis respetos.
Мои соболезнования.
Mi sentido pésame.
Тогда, я должен принести ей соболезнования в связи с ее утратой.
Entonces debo ofrecerle mis condolencias por su pérdida.
Мои глубочайшие соболезнования.
Mis más sinceras condolencias.
Прими мои соболезнования.
Mi sentido pésame.
выразить соболезнования.
viene a presentar sus respetos.
Результатов: 1392, Время: 0.5413

Соболезнования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский