CONDOLENCES - перевод на Русском

[kən'dəʊlənsiz]
[kən'dəʊlənsiz]
соболезнования
sympathy
condolences
соболезную
i'm sorry
my condolences
so sorry
соболезнование
sympathy
condolences
соболезнований
sympathy
condolences
соболезнованиям
sympathy
condolences
соболезнуем
condolences
are very sorry
are really sorry
we're so sorry

Примеры использования Condolences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Then he retracted his decisions after receiving the condolences of his US sovereign.
Затем он вновь вернулся к первоначальному решению после соболезнований своего американского сюзерена.
I came here to express my condolences to his family.
Я пришел, чтобы выразить соболезнования его семье.
please once again accept my condolences.
еще раз примите мои соболезнования.
Please pass on my condolences to the family.
Пожалуйста, передайте мои соболезнования семье.
Jewish community expresses its deepest condolences to the Rubanenko family!
Еврейская община выражает свои глубокие соболезнования родным и близким!
And please accept our condolences.
И пожалуйста, примите наши соболезнования.
I don't want your condolences.
Мне не нужны ваши соболезнования.
They simply expressed their condolences.
Они просто выражали соболезнования.
Captain… please accept my condolences.
Капитан… пожалуйста, примите мои соболезнования.
Please give my condolences to Frank and Roger.
Пожалуйста, передайте мои соболезнования Френку и Роджеру.
We express our sincere condolences to David's family.
Мы выражаем свои искренние соболезнования семье Давида.
All of Asia extends heartfelt condolences to the people of Palestine
Вся Азия искренне соболезнует народу Палестины
It's people giving me condolences, but I can't take them.
Люди соболезнуют мне, но я не слушаю их.
Send them a big wreath of flowers… with my condolences.
Пошли им большой букет цветов с моими соболезнованиями.
Allen Ginsberg called me for giving me their condolences with these words.
Аллен Гинзберг позвонил мне с соболезнованиями он сказал.
Several delegations expressed their condolences for the passing away of Judge Lennox Fitzroy Ballah.
Ряд делегаций выразили свои соболезнования в связи с кончиной судьи Леннокса Фицроя Баллы.
Condolences and so on.
The CHAIRMAN reiterated the Committee's condolences to the delegation and people of Israel.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ от имени Комитета вновь выражает соболезнование делегации и народу Израиля.
In addition, condolences or ex gratia payments might be available.
Кроме того, могут быть сделаны заявления с выражением соболезнования или произведены выплаты компенсаций ex gratia.
We extend our condolences to his family and to the people of the Kingdom of Saudi Arabia.
Мы выражаем соболезнования его семье и народу Королевства Саудовской Аравии.
Результатов: 2169, Время: 0.0685

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский