СОБОЛЕЗНОВАНИЯ - перевод на Английском

condolences
соболезнования
траурную
sympathy
сочувствие
сострадание
соболезнование
симпатия
понимание
жалость
сочувствую
отзывчивость
сочувственное
sorrow
печаль
скорбь
горе
сожаление
грусть
боль
скорбящих
соболезнования
страдания
горечью
sympathies
сочувствие
сострадание
соболезнование
симпатия
понимание
жалость
сочувствую
отзывчивость
сочувственное
condolence
соболезнования
траурную

Примеры использования Соболезнования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Отправьте бедной вдове Поинтрено наши соболезнования.
Send poor Pointrenaud's widow our condolences.
Я приношу вам самые глубокие соболезнования.
You have my deepest sympathy.
Тигран Саркисян направил телеграмму соболезнования Дмитрию Медведеву.
Tigran Sargsyan Sends Condolence Message To Dmitry Medvedev.
Мои глубокие соболезнования вам обоим.
My deepest sympathies to you both.
Я пришел, чтобы выразить соболезнования его семье.
I came here to express my condolences to his family.
мои вам глубочайшие соболезнования.
you have my deepest sympathy.
Некоммерческое Партнерство« Глобальная энергия» выражает свои соболезнования родным и близким ученого.
Global Energy, Non-Profit Partnership expresses condolence to his family and friends.
Мы хотим выразить наши глубочайшие соболезнования всем жертвам, их семьям и друзьям.
We want to convey our deepest sympathies to all victims, their families and friends.
еще раз примите мои соболезнования.
please once again accept my condolences.
Мои соболезнования.
My sympathy.
Президент Азербайджана Ильхам Алиев направил Президенту Турции Абдулле Гюлю свои соболезнования по поводу трагедии.
The President of Azerbaijan Ilham Aliyev sent a letter of condolence to Kaczyński.
Надеюсь, вы передадите ему мои соболезнования.
I do hope that you will pass my sympathies.
Пожалуйста, передайте мои соболезнования семье.
Please pass on my condolences to the family.
Примите наши глубочайшие соболезнования.
You have our deepest sympathy.
Примите мои искренние соболезнования.
You have my deepest sympathies.
Еврейская община выражает свои глубокие соболезнования родным и близким!
Jewish community expresses its deepest condolences to the Rubanenko family!
Комиссия выразила также свои глубокие соболезнования семье гна Зинченко.
The Commission also expressed deepest sympathy to the family of Mr. Zinchenko.
выразить наши глубочайшие соболезнования.
you have our deepest sympathies.
И пожалуйста, примите наши соболезнования.
And please accept our condolences.
Мы осудили эти нападения и выразили наши соболезнования семьям пострадавших.
We condemned these attacks and expressed our sympathy with the families of the victims.
Результатов: 2274, Время: 0.5731

Соболезнования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский