SYMPATHIES - перевод на Русском

['simpəθiz]
['simpəθiz]
симпатии
sympathy
likes
affection
leanings
sympathizing
сочувствие
sympathy
empathy
compassion
sympathizing
commiseration
соболезнования
condolences
sympathy
sorrow
сочувствую
i'm sorry
sympathize
feel for
sympathy
sympathise
am sympathetic
so sorry
сострадание
compassion
sympathy
pity
mercy
compassionate
empathy
симпатий
sympathy
likes
sympathetic
симпатиях
sympathies
sympathizing
likes
sympathetic
симпатиями
sympathies
likes
сочувствии
sympathy
empathy
compassion
sympathizing
commiseration
сочувствия
sympathy
empathy
compassion
sympathizing
commiseration

Примеры использования Sympathies на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
My deepest sympathies to you both.
Мои глубокие соболезнования вам обоим.
Everyone is free to have his national sympathies and antipathies.
Каждый волен иметь свои национальные симпатии и антипатии.
Forgive me, but I came to express my sympathies and my friendship, nothing more.
Простите, но я приехал выразить вам свое сочувствие и дружбу, не более того.
Moreover, he was accused of sympathies for bourgeois sociologism.
Кроме того, его обвиняли в симпатиях к буржуазному социологизму.
If we can enlist his sympathies, we are right.
Если мы сможем заручиться его симпатиями, мы победим.
Consequent to this, more and more were arrested for treason or enemy sympathies.
После этой выставки Верещагина обвинили в антипатриотизме и сочувствии к врагу.
We want to convey our deepest sympathies to all victims, their families and friends.
Мы хотим выразить наши глубочайшие соболезнования всем жертвам, их семьям и друзьям.
Your Honor, I know that your sympathies- tend against my client.
Ваша честь, мне известно, что ваши симпатии склоняются против моего клиента.
I just wanted to pass along my sympathies.
Я хочу выразить вам мое сочувствие.
My delegation wishes to convey our heartfelt condolences and sympathies to our Chinese friends.
Моя делегация хотела бы выразить искренние соболезнования и сочувствия нашим китайским друзьям.
cooperation born of shared experiences and sympathies.
основанных на общем опыте и симпатиях.
Baader, a free Catholic with strong sympathies for Orthodoxy.
Баадер, свободный католик с сильными симпатиями к православию.
I do hope that you will pass my sympathies.
Надеюсь, вы передадите ему мои соболезнования.
France have always had mutual sympathies.
Франции всегда испытывали взаимные симпатии».
However, his nomination was vetoed by Germany due to his alleged pro-Austrian sympathies.
Назначения не состоялись по настоянию Германии, которая подозревала его в проавстрийских симпатиях.
You have my deepest sympathies.
Примите мои искренние соболезнования.
They told me they wanted to offer the king their sympathies.
Они сказали, что хотят выразить королю свое сочувствие.
I find your sympathies extraordinarily puzzling.
что нахожу ваши симпатии чрезвычайно странными.
you have our deepest sympathies.
выразить наши глубочайшие соболезнования.
Now it is time to act, not just to file protests and to express sympathies.
Наступило время действовать, а не просто выступать с протестами или выражать сочувствие.
Результатов: 292, Время: 0.144

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский