ВЫРАЗИТЬ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ - перевод на Английском

to extend our condolences
offer my condolences
to convey the condolences
to express the sympathy
выразить соболезнования
to convey the sympathy

Примеры использования Выразить соболезнования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы также хотим выразить соболезнования его супруге и дочери в этот тяжелый для них момент.
We also wish to convey our condolences to his wife and daughter during this time of grief.
Позвольте мне выразить соболезнования семьям жертв землетрясений в Турции,
I extend condolences to the families of the victims of the earthquakes in Turkey,
Позвольте мне сейчас выразить соболезнования моего правительства и нашего народа народу Индонезии в связи с разрушительным землетрясением, которое недавно обрушилось на остров Суматра.
At this juncture, allow me to express the condolences of my Government and its people to the people of Indonesia in connection with the devastating quake that hit the island of Sumatra recently.
Вскоре он посетит отделение в Кандагаре для того, чтобы лично выразить соболезнования семьям, а также свою солидарность с коллегами,
He would visit the Kandahar office soon in order to convey his condolences to the families personally, as well as
Я хотел бы также выразить соболезнования семьям и коллегам в Организации Объединенных Наций в связи с гибелью близких.
I would also like to extend our sympathies to the family and colleagues of the United Nations for the loss of their loved ones.
Я пришел выразить соболезнования по поводу третьего самого ужасного человека на свете.
I just came to… to offer my condolences on hiring the third worst person in the world.
Таким образом, позвольте мне выразить соболезнования и сочувствие семье покойного г-на Клестиля,
Let me hereby send our sympathy and condolences to the family of the late Mr. Klestil,
Мы хотели бы также выразить соболезнования делегации Монако в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III.
We would also like to express condolences to the delegation of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III.
И мы тоже хотели бы выразить соболезнования народу Соединенных Штатов Америки, которые подверглись опустошению от урагана" Катрина.
We should also like to convey our condolences to the people of the United States of America who were affected by the devastation caused by Hurricane Katrina.
позвольте мне выразить соболезнования этой группы правительству Аргентины в связи с кончиной бывшего президента Киршнера.
may I offer the condolences of that group on the sad passing of former President Kirchner to the Government of Argentina.
Прежде всего я хотел бы выразить соболезнования и сочувствие моей страны израильскому народу
I wish at the outset to express the condolences and sympathy of my country to the Israeli people
Хочу принести извинения за то, что вы так обо всем узнали, и выразить соболезнования.
I wanted to apologize for the terrible way you heard and to express my condolences.
Здесь я хочу от имени народа и правительства Исламской Республики Иран выразить соболезнования и сочувствие народу
At this juncture, I wish to express the condolences and sympathy of the people and Government of the
Прежде всего я хотел бы от имени нашей делегации и от себя лично выразить соболезнования Мьянме и Пакистану.
on behalf of my delegation and on my own behalf, our condolences to Myanmar and Pakistan.
Г-н Фог( Швеция)( говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к другим ораторам, выступавшим в этих прениях, чтобы выразить соболезнования правительству и народу Индонезии.
Ms. Fogh(Sweden): Let me start by joining other speakers in this debate in expressing our condolences to the Government and people of Indonesia.
Гн Джени( Индонезия)( говорит поанглийски): Позвольте мне, прежде всего, присоединиться к другим делегациям и выразить соболезнования народу и правительству Австрии в связи с кончиной президента страны гна Клестиля.
Mr. Jenie(Indonesia): Let me first join others in expressing condolences to the people and the Government of Austria on the passing away of the President of their country, Mr. Klestil.
Прежде всего я хочу присоединиться к другим ораторам и выразить соболезнования правительству и народу Норвегии.
I wish to join the other speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Norway.
Секретариат Содружества хотел бы, пользуясь возможностью, выразить соболезнования народу Норвегии.
The Commonwealth Secretariat would like to take this opportunity to extend its condolences to the people of Norway.
Гн Бутагира( Уганда)( говорит поанглийски): Прежде всего, позвольте мне выразить соболезнования Объединенным Арабским Эмиратам в связи с безвременной кончиной шейха Заида бен Султана.
Mr. Butagira(Uganda): Let me first express our condolences to the United Arab Emirates upon the untimely death of Sheikh Zayed bin Sultan.
Я также хотел бы от имени Конференции по разоружению выразить соболезнования семьям жертв трагических событий в Республике Корее.
I would also like to convey, on behalf of the Conference on Disarmament, our condolences to the families of the victims of the tragic events in the Republic of Korea.
Результатов: 113, Время: 0.0397

Выразить соболезнования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский