CABE ENCOMIAR - перевод на Русском

заслуживает похвалы
es encomiable
es digno de elogio
es digno de encomio
merece encomio
cabe encomiar
loable
merece elogios
merece felicitaciones
merece ser encomiado
se debe elogiar
следует воздать должное
cabe encomiar
hay que felicitar
cabe elogiar
se debería encomiar
debemos felicitar
cabe felicitar
debe encomiarse
corresponde encomiar
hay que encomiar
высокой оценки заслуживают
encomiables
cabe encomiar
cabe elogiar
следует отдать должное
cabe encomiar
cabe elogiar
hay que encomiar
merecen elogio
debe elogiarse
es preciso elogiar
hay que dar crédito
es preciso encomiar
следует приветствовать
cabe celebrar
cabe felicitarse
encomiable
cabe encomiar
debe aplaudirse
cabe elogiar
cabe congratularse
merece encomio
следует выразить признательность
cabe felicitar
cabe encomiar
se debe encomiar
se debe felicitar
cabe elogiar
deberá manifestar su reconocimiento
cabe agradecer
hay que encomiar
заслуживает признательности
следует с удовлетворением отметить
cabe señalar con satisfacción
cabe encomiar
cabe celebrar
заслуживают похвалы
son encomiables
son dignas de encomio
son dignos de elogio
cabe encomiar
merecen encomio
merecen elogios
es loable
высокой оценки заслуживает
encomiable
son dignos de elogio
cabe encomiar

Примеры использования Cabe encomiar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este contexto cabe encomiar los esfuerzos de la Secretaría por adaptarse a esos cambios.
В этой связи следует положительно оценить усилия Секретариата с целью приспособиться к этим изменениям.
Cabe encomiar la decisión de establecer una dependencia concretamente destinada a los PMA
Вызывает удовлетво- рение решение создать специальное подразделение по НРС
De la misma manera, cabe encomiar la orden municipal de inclusión social, centrada en el aspecto étnico y cultural, de la comunidad afroecuatoriana.
Аналогичным образом заслуживает одобрения муниципальное постановление по социальной интеграции афро- эквадорской общины при уделении особого внимания этнокультурным вопросам.
Cabe encomiar especialmente a las Naciones Unidas por la asistencia que ha venido prestando por conducto del OOPS.
Особой благодарности заслуживает Организация Объединенных Наций, которая оказывает помощь через БАПОР.
En este contexto, cabe encomiar el proyecto del cacao del PNUD por el éxito logrado en el ofrecimiento de empleo a muchos habitantes de Bougainville, incluidos excombatientes.
В этой связи следует высоко оценить проект ПРООН по выращиванию какао-бобов, поскольку благодаря ему многие бугенвильцы получили работу, в том числе бывшие комбатанты.
En este contexto, cabe encomiar los esfuerzos contra el uso de anabolizantes y otros fármacos.
В этой связи следует высоко оценить усилия по борьбе с применением запрещенных анаболиков и других препаратов.
Cabe encomiar la recomendación formulada sobre este tema en el párrafo 71 del informe del Comité Especial, a la cual debería prestar atención la Secretaría.
Следует дать высокую оценку сформулированной по этому вопросу в пункте 71 доклада Специального комитета рекомендации, на которую Секретариату следует обратить внимание.
En tal sentido, cabe encomiar la labor de la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur del PNUD.
В этой связи следует дать положительную оценку работе Специальной группы ПРООН по техническому сотрудничеству между развивающимися странами Юг- Юг.
la creación de instituciones, cabe encomiar a Burundi por continuar mejorando los mecanismos contra la corrupción
институционального строительства, то следует отдать должное Бурунди за постоянное совершенствование механизмов борьбы с коррупцией
En ese sentido, cabe encomiar al Departamento por cambiar el nombre de su programa anual para jóvenes periodistas en honor de Reham Al-Farra,
В этой связи Департамент заслуживает похвалы за смену наименования своей ежегодной программы для молодых журналистов в честь Рехам аль- Фарра, одного из сотрудников,
Cabe encomiar a la ONUDI por persistir en sus esfuerzos para asegurar la eficacia de sus actividades
ЮНИДО следует воздать должное за неустанные усилия обеспечить эффективность своей деятельности
Cabe encomiar a la Directora del Instituto, la Sra. Carmen Moreno, por sus actividades
Директор Института г-жа Кармен Морено заслуживает похвалы за ее усилия по мобилизации ресурсов
Igualmente, cabe encomiar los esfuerzos de las autoridades por fomentar la reconciliación nacional mediante talleres y seminarios destinados a extender el conocimiento
Не менее высокой оценки заслуживают также усилия властей по содействию национальному примирению через организацию рабочих совещаний
Cabe encomiar al personal del ACNUR
Тем не менее следует воздать должное персоналу УВКБ и других международных учреждений
Cabe encomiar a las Naciones Unidas fundamentalmente por el papel más amplio que desempeñaron durante el período de la guerra fría
Организация Объединенных Наций в первую очередь заслуживает похвалы за ту широкую роль, которую она играла в годы" холодной войны",
A ese respecto, cabe encomiar los compromisos contraídos por el Comité Permanente entre Organismos encaminados a fortalecer la eficacia de la coordinación sobre el terreno
В этой связи следует отдать должное обязательствам Межучрежденческого постоянного комитата, направленным на повышение эффективности деятельности по координации на местах
Cabe encomiar al Foro de Miembros de la IGAD,
Следует воздать должное Форуму партнеров МОВР,
Aunque cabe encomiar las contribuciones a la reconstrucción parcial del campamento de Nahr El Bared,
Хотя и следует приветствовать внесение взносов на частичное восстановление лагеря в Нахр эль- Бареде,
El riesgo de malestar social es real, y cabe encomiar al pueblo haitiano por haber evitado hasta ahora los disturbios de gran escala pese a las condiciones extremadamente duras y precarias en que vive tanta gente.
В стране сохраняется потенциал для социальных волнений, и следует отдать должное гаитянскому народу за то, что до сего времени удавалось избежать крупномасштабных беспорядков, несмотря на крайне тяжелые и опасные условия жизни многих жителей страны.
Para concluir, cabe encomiar al Jefe de los Observadores Militares
В заключение следует выразить признательность Главному военному наблюдателю,
Результатов: 90, Время: 0.0717

Cabe encomiar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский