es encomiablees digno de elogioes digno de encomiomerece encomiocabe encomiarloablemerece elogiosmerece felicitacionesmerece ser encomiadose debe elogiar
Примеры использования
Cabe encomiar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En este contexto cabe encomiar los esfuerzos de la Secretaría por adaptarse a esos cambios.
В этой связи следует положительно оценить усилия Секретариата с целью приспособиться к этим изменениям.
Cabe encomiar la decisión de establecer una dependencia concretamente destinada a los PMA
Вызывает удовлетво- рение решение создать специальное подразделение по НРС
De la misma manera, cabe encomiar la orden municipal de inclusión social, centrada en el aspecto étnico y cultural, de la comunidad afroecuatoriana.
Аналогичным образом заслуживает одобрения муниципальное постановление по социальной интеграции афро- эквадорской общины при уделении особого внимания этнокультурным вопросам.
Cabe encomiar especialmente a las Naciones Unidas por la asistencia que ha venido prestando por conducto del OOPS.
Особой благодарности заслуживает Организация Объединенных Наций, которая оказывает помощь через БАПОР.
En este contexto, cabe encomiar el proyecto del cacao del PNUD por el éxito logrado en el ofrecimiento de empleo a muchos habitantes de Bougainville, incluidos excombatientes.
В этой связи следует высоко оценить проект ПРООН по выращиванию какао-бобов, поскольку благодаря ему многие бугенвильцы получили работу, в том числе бывшие комбатанты.
En este contexto, cabe encomiar los esfuerzos contra el uso de anabolizantes y otros fármacos.
В этой связи следует высоко оценить усилия по борьбе с применением запрещенных анаболиков и других препаратов.
Cabe encomiar la recomendación formulada sobre este tema en el párrafo 71 del informe del Comité Especial, a la cual debería prestar atención la Secretaría.
Следует дать высокую оценку сформулированной по этому вопросу в пункте 71 доклада Специального комитета рекомендации, на которую Секретариату следует обратить внимание.
En tal sentido, cabe encomiar la labor de la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur del PNUD.
В этой связи следует дать положительную оценку работе Специальной группы ПРООН по техническому сотрудничеству между развивающимися странами Юг- Юг.
la creación de instituciones, cabe encomiar a Burundi por continuar mejorando los mecanismos contra la corrupción
институционального строительства, то следует отдать должное Бурунди за постоянное совершенствование механизмов борьбы с коррупцией
En ese sentido, cabe encomiar al Departamento por cambiar el nombre de su programa anual para jóvenes periodistas en honor de Reham Al-Farra,
В этой связи Департамент заслуживает похвалы за смену наименования своей ежегодной программы для молодых журналистов в честь Рехам аль- Фарра, одного из сотрудников,
Cabe encomiar a la ONUDI por persistir en sus esfuerzos para asegurar la eficacia de sus actividades
ЮНИДО следует воздать должное за неустанные усилия обеспечить эффективность своей деятельности
Cabe encomiar a la Directora del Instituto, la Sra. Carmen Moreno, por sus actividades
Директор Института г-жа Кармен Морено заслуживает похвалы за ее усилия по мобилизации ресурсов
Igualmente, cabe encomiar los esfuerzos de las autoridades por fomentar la reconciliación nacional mediante talleres y seminarios destinados a extender el conocimiento
Не менее высокой оценки заслуживают также усилия властей по содействию национальному примирению через организацию рабочих совещаний
Cabe encomiar al personal del ACNUR
Тем не менее следует воздать должное персоналу УВКБ и других международных учреждений
Cabe encomiar a las Naciones Unidas fundamentalmente por el papel más amplio que desempeñaron durante el período de la guerra fría
Организация Объединенных Наций в первую очередь заслуживает похвалы за ту широкую роль, которую она играла в годы" холодной войны",
A ese respecto, cabe encomiar los compromisos contraídos por el Comité Permanente entre Organismos encaminados a fortalecer la eficacia de la coordinación sobre el terreno
В этой связи следует отдать должное обязательствам Межучрежденческого постоянного комитата, направленным на повышение эффективности деятельности по координации на местах
Cabe encomiar al Foro de Miembros de la IGAD,
Следует воздать должное Форуму партнеров МОВР,
Aunque cabe encomiar las contribuciones a la reconstrucción parcial del campamento de Nahr El Bared,
Хотя и следует приветствовать внесение взносов на частичное восстановление лагеря в Нахр эль- Бареде,
El riesgo de malestar social es real, y cabe encomiar al pueblo haitiano por haber evitado hasta ahora los disturbios de gran escala pese a las condiciones extremadamente duras y precarias en que vive tanta gente.
В стране сохраняется потенциал для социальных волнений, и следует отдать должное гаитянскому народу за то, что до сего времени удавалось избежать крупномасштабных беспорядков, несмотря на крайне тяжелые и опасные условия жизни многих жителей страны.
Para concluir, cabe encomiar al Jefe de los Observadores Militares
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文