puede considerarsecabe considerarpuede ser consideradopuede calificarsecabe suponerse puede estimarcabe estimarcabe presumirpuede estimarsepodría pensarse
можно рассматривать
puede considerarsecabe considerarpueden ser consideradospuede examinarsepuede interpretarsepuede entendersese puede verpuede versepuede contemplarsese puede examinar
pueden considerarsepueden ser consideradaspueden examinarsepueden ser examinadospueden tratarsepueden abordarsecabe considerarpueden versepodrían tratarsepueden interpretarse
можно рассмотреть
puede considerarsecabe considerarpueden ser consideradospuede examinarsepuede interpretarsepuede entendersese puede verpuede versepuede contemplarsese puede examinar
cabe concluirse puede concluircabe deducirse puede llegar a la conclusiónpuede concluirsese puede deducires posible concluircabe inferircabe considerar
Примеры использования
Cabe considerar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Cabe considerar que aproximadamente el 30% de las respuestas recibidas son satisfactorias por cuanto demuestran la buena disposición del Estado Parte a aplicar los dictámenes del Comité u ofrecer un recurso apropiado al demandante.
Примерно 30% полученных ответов можно считать удовлетворительными, поскольку в них выражалась готовность государств- участников претворять в жизнь соображения Комитета и предоставлять авторам соответствующие средства правовой защиты.
Si bien no existe una norma precisa, cabe considerar que el espacio aéreo nacional está bajo la soberanía del Estado de Chile, y existen diversas normas de seguridad
Несмотря на отсутствие специальных норм, национальное воздушное пространство следует рассматривать как находящееся под суверенитетом государства Чили, и существует ряд норм безопасности воздушного движения,
Además, una de las insuficiencias del sistema de las Naciones Unidas que cabe considerar como obstáculo a la puesta en práctica de la Declaración es la tendencia a disociar el desarrollo económico del desarrollo social
Кроме того, одним из недостатков системы Организации Объединенных Наций, который можно рассматривать как препятствие на пути осуществления Декларации, является тенденция к проведению различия между экономическим и социальным развитием,
Cabe considerar que la inclusión del plan de acción sobre la igualdad de género en el PSDH es la medida más significativa adoptada por el Estado en el período 2008-2013 con miras al establecimiento de una estrategia amplia de igualdad entre géneros.
Можно считать, что включение Программы обеспечения гендерного равенства в Стратегический план развития Гаити является самой важной инициативой гаитянского государства, предпринятой в 2008- 2013 годах в целях разработки общей стратегии действий для достижения равенства между женщинами и мужчинами.
Cabe considerar que el Grupo Especial de Expertos sobre financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales del
Создание специальной группы экспертов Форума по проблемам финансирования и передачи экологически чистых технологий следует рассматривать как первый шаг на пути к решению многих из этих проблем,
Cabe considerar que el funcionamiento de un laboratorio en el período comprendido entre 1971 y 1973 fue una fase preparatoria en la que el Iraq se familiarizó
Функционирование лаборатории в период с 1971 по 1973 год можно рассматривать как подготовительный этап освоения Ираком технологии производства химического оружия,
Cabe considerar que el seminario ha sido una importante contribución a la comprensión de los problemas de la gestión de la deuda de los países en desarrollo, conforme a la Declaración de Midrand,
Можно считать, что этот семинар внес важный вклад в понимание проблем регулирования задолженности развивающихся стран в соответствии с Мидрандской декларацией,
un Reclamante necesitó un tiempo desproporcionado para obtener una pieza de equipo determinada a causa de su propia demora o de la de un contratista, cabe considerar que esa demora rompió la cadena de causalidad.
оборудования заявителю потребовалось необычно большое время из-за его собственной просрочки или просрочки подрядчика, такая просрочка может считаться нарушившей причинно-следственную связь.
Así pues, cabe considerar que los factores que suscitan a este respecto la preocupación del Comité de Derechos Económicos,
Таким образом, следует считать, что факторы, вызвавшие в этом плане озабоченность Комитета по экономическим, социальным
Cabe considerar que el principio de la complementariedad da, justificadamente, un margen al legislador nacional para determinar cuál será el texto de las disposiciones
Принцип комплементарности следует рассматривать как оправданную свободу действий национальных законодателей в плане определения формулировки положений своих законодательных актов
Por consiguiente, cabe considerar que el desarrollo de un laboratorio con fines defensivos en el período comprendido entre 1971 y 1973 fue una fase preparatoria en la que el Iraq se
Таким образом, развертывание оборонной лаборатории с 1971 по 1973 год можно рассматривать как подготовительный этап освоения Ираком более конкретной технологии производства химического оружия
opina que, debido a la reestructuración de su programa, cabe considerar concluidos casi todos los productos del bienio 2008-2009 en los seis subprogramas.
в результате реорганизации ее программы почти все мероприятия, осуществлявшиеся в 2008- 2009 годах в рамках шести подпрограмм, можно считать завершенными.
En general, cabe considerar que los gastos de alquiler son demasiado gravosos
В целом расходы по аренде жилья могут рассматриваться как чрезмерные, и для некоторых семей,
Cabe considerar que estas disposiciones de la Ley fundamental constituyen una prohibición general de los tratos
Кроме того, данные положения Основного закона можно рассматривать как общее запрещение жестоких,
Asimismo, cita el informe publicado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia según el cual cabe considerar que los miembros del PKK constituyen un objetivo específico para algunos funcionarios públicos que violan la prohibición de utilizar la tortura.
Государство- участник также ссылается на доклад, опубликованный Министерством иностранных дел Швеции, согласно которому членов КРП следует рассматривать в качестве особой целевой группы отдельных представителей государственной власти, нарушающих запрет на применение пыток.
la intensidad y la rapidez con que se llevó a cabo la operación Tormenta, cabe considerar que los daños han sido graves, aunque no pueden calificarse de masivos.
интенсивность и темпы проведения операции" Буря", такой ущерб нельзя назвать массовым, но его следует считать серьезным.
Teniendo en cuenta esa disposición, cabe considerar que todo ciudadano, es decir,
Из этой формулировки можно заключить, что каждый гражданин, то есть каждое физическое лицо( мужчина
En consecuencia, no cabe considerar sus conclusiones como único elemento para determinar
Поэтому выводы Группы не могут рассматриваться в качестве единственной основы для определения того,
En relación con las cuestiones respecto de las cuales la Comisión ha solicitado observaciones en el párrafo 27 de su informe, cabe considerar que las dos primeras están reguladas por analogía en los artículos sobre la responsabilidad del Estado.
В отношении вопросов, по которым Комиссия запросила комментарии в пункте 27 своего доклада, первые два можно рассматривать как регулируемые по аналогии в статьях об ответственности государств.
en el contexto de Europa oriental, cabe considerar como un nuevo mercado para el comercio y la desaparición de niños.
Восточную Европу следует рассматривать в качестве нового рынка для торговли детьми и места их исчезновений.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文