SE DEBE CONSIDERAR - перевод на Русском

следует рассматривать
debe considerarse
debe examinarse
debe ser considerado
debe leerse
debe verse
debe abordarse
debe interpretarse
debe tratarse
debe entenderse
debería examinar
должна рассматриваться
debe considerarse
debe examinarse
debe ser considerada
debe interpretarse
debe abordarse
debe ser tratada
debe verse
debe ser examinada
debe tratarse
debe entenderse
необходимо рассматривать
debe considerarse
debe examinarse
debe abordarse
deben ser considerados
debe verse
es necesario examinar
deben tratarse
es necesario considerar
debe leerse
es preciso considerar
следует считать
debe considerarse
deben ser considerados
cabe considerar
debe pensarse
должно рассматриваться как
debe considerarse
debe considerarse como
debe interpretarse como
debía verse como
debe entenderse como
debe contemplarse como
debía ser tratado como
должен считаться
debe considerarse
debe ser
debía considerar
должно считаться
debe considerarse
debe ser considerada como
deberá ser
debería contar
следует учитывать
debe tenerse en cuenta
debe tenerse presente
debe tener presente
es preciso tener en cuenta
debe considerar
debe tomar en cuenta
conviene tener en cuenta
es necesario tener en cuenta
debe reflejar
hay que tener en cuenta
необходимо учитывать
deben tenerse en cuenta
es necesario tener en cuenta
es preciso tener en cuenta
hay que tener en cuenta
debe tenerse presente
deben tomarse en cuenta
es necesario considerar
se debe tener presente
deben abordarse
es necesario tener presente
должно расцениваться
debería considerarse
se debe considerar
debe interpretarse
debía percibirse

Примеры использования Se debe considerar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dicha cooperación no se debe considerar onerosa, sino como un elemento importante de un entorno beneficioso para todos los países.
Такое сотрудничество не должно расцениваться как дополнительное бремя; его следует рассматривать в качестве важного элемента окружающей среды, приносящего пользу всем странам.
en consecuencia, se debe considerar que hubo aquiescencia.
ни много лет спустя, и поэтому следует считать, что они согласились.
El Gobierno del Japón opina que la política económica de los Estados Unidos de América hacia Cuba se debe considerar principalmente como una cuestión bilateral.
Правительство Японии считает, что экономическая политика Соединенных Штатов в отношении Кубы должна рассматриваться, главным образом, как вопрос двусторонних отношений этих государств.
La cuestión de la planificación estratégica de los recursos humanos se debe considerar dentro del contexto de la situación general de la Organización en su totalidad.
Вопрос о стратегическом планировании людских ресурсов нужно рассматривать в контексте более широкой ситуации, с которой сталкивается Организация в целом.
dice que el voto de su delegación a favor del proyecto no se debe considerar como reconocimiento de Israel.
его делегация голосовала за принятие проекта резолюции, не должно расцениваться как признание Израиля.
Por lo tanto, esa decisión del Gobierno se debe considerar como parte de una tradición de moderación que ha caracterizado a nuestra política en los últimos 50 años.
Поэтому данное решение нынешнего правительства нужно рассматривать как часть той традиции сдержанности, которая характеризовала нашу политику в последние 50 лет.
Se debe considerar la posibilidad de fijar límites máximos de 100% para los aranceles de países desarrollados
Следует рассмотреть установление верхней границы на тарифы в 100 процентов для развитых стран
Sin embargo, se debe considerar que los acuerdos de libre comercio son únicamente canales complementarios
Однако соглашения о свободной торговле должны рассматриваться только как дополнительные каналы и не должны служить
En vista de las graves insuficiencias de financiación, se debe considerar la posibilidad de establecer mecanismos financieros específicos que complementen las fuentes de financiación existentes.
В связи со значительными пробелами в финансировании необходимо рассмотреть возможность использования механизмов целевого финансирования в дополнение к существующим источникам финансирования.
La segunda cuestión que se debe considerar al determinar el alcance del tema actual es la noción de presencia de un extranjero en el territorio de otro Estado.
Второй вопрос, который следует рассмотреть при определении сферы охвата настоящей темы,- это вопрос о присутствии иностранца на территории другого государства.
En ese contexto, se debe considerar que el rendimiento máximo sostenible es una norma internacional mínima.
В этой связи максимальный устойчивый вылов должен рассматриваться в качестве минимальной международной нормы.
Se debe considerar la posibilidad de permitir que la Secretaría utilice los fondos adquiridos con esos medios para la compra de nuevo equipo que se mantendrá en reserva en Brindisi.
Следует рассмотреть вопрос о предоставлении Секретариату возможности использовать полученные таким образом средства для приобретения нового оборудования, которое хранилось бы на складе в Бриндизи.
No se debe considerar la exclusión de ningún tema del programa sin la aprobación de la Asamblea
Ни один пункт не должен рассматриваться на предмет снятия с повестки дня без одобрения Ассамблеи
No se debe considerar a los niños meramente
Дети должны рассматриваться не как отдельные лица,
En este contexto se debe considerar y enfrentar la carga de la deuda que pesa sobre los países en desarrollo, muchos de los cuales están emergiendo de conflictos recientes.
В этой связи необходимо рассмотреть и решить проблему, связанную с непосильным бременем задолженности развивающихся стран, многие из которых недавно пережили конфликты.
A este respecto se debe considerar la posibilidad de establecer un componente de desarme en las operaciones de mantenimiento de la paz que emprendan las Naciones Unidas;
В этой связи следует рассмотреть возможность включения разоруженческого компонента в структуру миротворческих миссий, создаваемых Организацией Объединенных Наций;
No se debe considerar a las personas como beneficiarias de servicios,
Люди должны рассматриваться не как получатели услуг,
Se debe considerar la posibilidad de celebrar una conferencia especial de las partes dedicada exclusivamente a la promoción de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear.
Следует рассмотреть возможность проведения специальной конференции государств- участников, посвященной исключительно поощрению сотрудничества в использовании ядерной энергии в мирных целях.
Se debe considerar la creación, dentro de los equipos de intervención humanitaria, de puestos de oficial de protección de los niños.
Следует рассмотреть возможность создания в группах по оказанию гуманитарной помощи должностей уполномоченных по вопросам защиты детей.
Más bien, la diversidad se debe considerar como un elemento que realza la calidad de la sociedad.
Напротив, многообразие должно рассматриваться как средство повышения качественного состояния общества.
Результатов: 300, Время: 0.1048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский