Примеры использования Следует рассмотреть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В-третьих, в ходе анализа проблем доступа к рынкам следует рассмотреть вопрос об открытой
Tercero, dentro del trabajo sobre acceso a los mercados, debería abordarse la cuestión de la competencia abierta
На Конференции следует рассмотреть все грани данной проблемы и вынести надлежащие рекомендации
La Conferencia Islámica en la Cumbre debería analizar todos los aspectos del problema
В этой связи следует рассмотреть возможные системы оказания помощи МСП в соблюдении обязательных правил учета.
Al respecto, debería estudiarse un sistema para asistir a las PYMES en el cumplimiento de los requisitos contables legales.
Вопросы терминологии, поднятые в связи с проектом ста- тьи 3- бис, следует рассмотреть в Редакционном комитете.
La cuestión terminológica planteada en relación con el proyecto de artículo 3 bis debería abordarse en el Comité de Redacción.
Рабочей группе следует рассмотреть свои нынешние методы работы,
El Grupo de Trabajo debería analizar sus actuales métodos de trabajo,
Что касается контрмер, то в интересах предотвращения потенциального противоправного использования этот вопрос следует рассмотреть в проектах статей.
Con respecto a las contramedidas, a fin de prevenir el potencial abuso, el tema debería abordarse en los proyectos de artículo.
это предложение предусматривает внесение изменения в методологию и его следует рассмотреть в ходе обзора методологии.
en la metodología y que, por lo tanto, debería estudiarse cuando se hiciera el examen de la metodología.
В этих целях ЮНСТАТ и МОТ следует рассмотреть возможность проведения совместных региональных учебных семинаров.
Para ello, la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y la OIT deberían estudiar la posibilidad de colaborar en la realización de cursos prácticos regionales de capacitación siempre que fuese posible.
Малайзии следует рассмотреть возможность включения в ее типовую форму просьбы ссылки на то, что просьбы о ВПП на английском языке являются приемлемыми;
Malasia debería analizar la posibilidad de especificar en su modelo de formulario de solicitud que las solicitudes de asistencia judicial recíproca son aceptables en inglés.
и поэтому следует рассмотреть его в соответствующее время в будущем.
en consecuencia, debería abordarse más adelante en el momento oportuno.
Этот проект соглашения следует рассмотреть на конференции государств- участников,
El proyecto de acuerdo debe examinarse en la conferencia de los Estados partes
Институту также следует рассмотреть возможность предоставления услуг в области профессиональной подготовки промышленно развитым странам на платной основе, а развивающимся странам- безвозмездно.
El Instituto también debería analizar la posibilidad de vender sus servicios de capacitación a los países industrializados, mientras sigue prestándolos gratuitamente a los países en desarrollo.
при том что этот вопрос следует рассмотреть в комментарии.
pero la cuestión debería abordarse en el comentario.
Развивающимся странам, включая малые островные развивающиеся государства, следует рассмотреть возможность выявления новых источников финансирования в форме организации деловых предприятий с участием частного сектора.
Los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, deben estudiar la posibilidad de localizar nuevas fuentes de financiación mediante la creación de empresas con el sector privado.
Поэтому этот вопрос следует рассмотреть на возобновленной сорок восьмой сессии, а не переносить на сорок девятую сессию.
Por ello, el tema debe examinarse durante la continuación del cuadragésimo octavo período de sesiones y no aplazarse hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones.
Правительству следует рассмотреть вопрос о представлении в рамках универсального периодического обзора промежуточного доклада об осуществлении рекомендаций, принятых в сентябре 2010 года.
El Gobierno debe estudiar la posibilidad de presentar un informe provisional al Examen Periódico Universal acerca de la aplicación de las recomendaciones aceptadas en septiembre de 2010.
Кроме того с целью повышения эффективности выполнения Конвенции следует рассмотреть возможности создания системы контроля за ее соблюдением государствами- участниками.
Además, con el propósito de realzar la eficacia del Convenio, debe examinarse la posibilidad de su fortalecimiento con un sistema de vigilancia de su cumplimiento por los Estados partes.
Региональным комиссиям Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможности для межрегионального сотрудничества,
Las comisiones regionales de las Naciones Unidas deben estudiar las posibilidades de cooperación interregional,
В данном отношении им следует рассмотреть возможность создания механизмов, делегирующих гражданскому обществу некоторые согласительные
En tal sentido, deben estudiar la posibilidad de adoptar mecanismos para delegar en la sociedad civil algunos poderes de conciliación
Секретариату следует рассмотреть возможность реализации этих предложений, с тем чтобы содействовать проведению обсуждений в Комитете во время шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
La Secretaría debe estudiar la viabilidad de estas propuestas para facilitar los debates de la Sexta Comisión en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General.
Результатов: 1862, Время: 0.0546

Следует рассмотреть на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский