QUE DEBEN CONSIDERARSE - перевод на Русском

которые следует рассматривать
que deben considerarse
que deben examinarse
que deberían abordarse
que deben tratarse
que deben ser considerados
которые должны рассматриваться
que deben examinarse
que deben considerarse
que deben ser consideradas
que deben abordarse
que deben tratarse
que debe ser examinado
que se deben abordar
que deben resolverse
que deberán tramitarse
которые необходимо рассмотреть
que deben abordarse
que deben examinarse
que deben considerarse
que han de examinarse
que era necesario examinar
que se deben examinar
которые надлежит рассмотреть
que deben considerarse
которые необходимо учитывать
que deben tenerse en cuenta
que se debería considerar
que es preciso tener en cuenta
que deben tomarse en cuenta
que deben abordarse
que deben ser tomadas en cuenta
que es necesario tener en cuenta
которые следует рассмотреть
que deberían examinarse
que deberían abordarse
que se deben examinar
que deben considerarse
que debe considerar
que debe abordar
que han de examinarse
que deberían estudiarse
que sería necesario examinar
que sería preciso considerar
которые должны считаться
que deberían considerarse

Примеры использования Que deben considerarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las fluctuaciones cambiarias, que deben considerarse al elaborar el proyecto de presupuesto por programas propiamente dicho.
поправки на инфляцию или колебания валютных курсов, которые должны рассматриваться при подготовке самого предлагаемого бюджета по программам.
pusiera fin a sus prácticas bélicas que deben considerarse como una violación flagrante de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
прекращения военных действий, которые должны рассматриваться в качестве грубого нарушения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
en cada caso particular, lo que se ha de entender por participación equitativa y razonable, teniendo en cuenta todos los factores pertinentes." En el párrafo siguiente de la propuesta III figura una lista no exhaustiva de 10" factores que deben considerarse" para determinar qué constituye una participación equitativa y razonable.
справедливой доли определяется заинтересованными государствами бассейна на основе учета всех соответствующих факторов в каждом конкретном случае" В следующем пункте предложения ІІІ содержится не являющийся исчерпывающим перечень десяти" соответствующих факторов, которые необходимо учитывать" при определении содержания разумной и справедливой доли.
Entre los principales problemas que deben considerarse en relación con los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo es
В числе сохраняющихся озабоченностей, которые следует рассмотреть в контексте проблемы иностранных вооруженных групп на территории Демократической Республики Конго,
implicaría a instituciones de derecho internacional y temas que deben considerarse por separado, como las intervenciones y respuestas de carácter humanitario.
это будет затрагивать институты международного права и темы, которые надлежит рассматривать отдельно, както гуманитарное вмешательство и контрмеры.
varios informes de la DCI que deben considerarse en relación con el tema 120 del programa no fueron transmitidos a tiempo para que los Estados Miembros los consideraran.
50/ 233 Генеральной Ассамблеи, несколько докладов ОИГ, которые предполагалось рассмотреть по пункту 120 повестки дня, не были переданы вовремя на рассмотрение государств- членов.
después de haber recibido garantías de que se van a recibir contribuciones adicionales, que deben considerarse suplementarias y no han de restar fondos al resto de las operaciones.
операции( см. приложение С) будут осуществляться только после получения гарантий выделения дополнительных взносов, которые должны рассматриваться как дополнительные и не отвлекать средств от других операций.
Organización Internacional del Trabajo) son muchas las cuestiones que deben considerarse antes de estudiar su posible ratificación,
существует целый ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть до изучения возможности ее ратификации, поскольку она содержит многие положения,
comprende sugerencias concretas acerca de los principales desafíos y condiciones que deben considerarse a fin de lograr que se incremente la eficacia del mandato de este procedimiento especial
включая конкретные предложения относительно главных проблем и условий, которые необходимо рассмотреть, с тем чтобы повысить эффективность этого мандата специальной процедуры и обеспечить,
que se trataba de bienes[bosnios]">en poder de las tropas del Consejo de Defensa Croata, que deben considerarse como parte del bando contrario,
она была[ боснийской] собственностью под контролем сил ХВО, которые должны рассматриваться как часть противоборствующей стороны,
Hay dos cuestiones principales que deben considerarse en relación con el mecanismo del ajuste en función de la carga de la deuda:
В отношении функционирования скидки на бремя задолженности возникают два основных вопроса, которые необходимо рассмотреть: вопервых,
Hay dos cuestiones principales que deben considerarse en relación con el funcionamiento del ajuste en función de la carga de la deuda:
В отношении функционирования скидки на бремя задолженности возникают два основных вопроса, которые требуется рассмотреть: во-первых,
el Tribunal Cantonal apoyaron la rescisión de su contrato de trabajo por motivos que deben considerarse racialmente discriminatorios.
кантональный суд одобрили прекращение действия ее договора о найме на основаниях, которые должны расцениваться как проявление расовой дискриминации.
España planteó cinco cuestiones que debían considerarse también como recomendaciones.
Испания затронула пять вопросов, которые следует рассматривать также в качестве рекомендаций.
¿Cuál es la serie de medidas técnicas que deberían considerarse?
Каков диапазон технических мер, которые можно было бы рассматривать?
los buenos oficios, que deberían considerarse como el principal pilar que complemente los esfuerzos de la Asamblea General.
добрые услуги, которые должны рассматриваться как основные элементы, дополняющие усилия Генеральной Ассамблеи.
Sin embargo, existe una serie de objeciones que deberían considerarse parte del esfuerzo global por comprender mejor tanto los problemas
Однако при этом имеются возражения, которые должны считаться частью всеобъемлющих усилий, направленных на достижение более четкого понимания этих вопросов,
Otro tema controvertido que debe considerarse es el uso de nuevas tecnologías en el mantenimiento de la paz,
Еще одним спорным вопросом, который предстоит рассмотреть, является использование в процессе поддержания мира новых технологий,
Este es el panorama que debe considerarse prioritario para tratar de resolver el problema de la deuda de África en el marco del Nuevo Programa.
Именно на этом фоне следует рассматривать ту центральную роль, которая отводится решению проблемы задолженности Африки в рамках Новой программы.
Además, se señaló que debían considerarse algunas medidas complementarias con arreglo al Protocolo Adicional.
Кроме того, было отмечено, что следует рассмотреть кое-какие дополнительные меры в духе дополнительного протокола.
Результатов: 43, Время: 0.093

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский