CABER - перевод на Русском

поместиться
caber
entrar
влезть
entrar
caber
meter
interponerte
уместиться
caber
пролезть
pasar
entrar
caber
кейбер
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue

Примеры использования Caber на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vuelvan en otoño, todos dejan de comer pan en el verano, para caber en sus trajes de baño.
Возвращайтесь осенью. Весной все перестают есть хлеб, чтобы летом влезть в бикини.
yo el habitual viajero melancólico cuya vida entera puede caber en un compartimento sobre su cabeza.
я- меланхоличный завсегдатай самолетов, и вся моя жизнь может уместиться в отделение для багажа над сидениями.
anchas autopistas en las que podía caber un"semi".
широкие подъезды, на которых может поместиться полуприцеп.
Ahora podrán ustedes preguntarse:¿cómo puede la gente caber en una diminuta aldea tan solo así de grande?
Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
no puedes caber por un tubo de ventilación de diecisiete centímetros.
но ты не сможешь пролезть в эту семидюймовую вентиляционную трубу.
algo tan pequeño que podría caber en un frasco de ese tamaño.
настолько маленькое, что могло бы поместиться вот в такой сосуд.
En el contexto de la desmilitarización de Kisangani, habría que prever la posibilidad de estudiar qué papel más amplio podría caber a la ciudad en la vida política
В контексте демилитаризации Кисангани следует рассмотреть вопрос о более значительной роли, которую этот город мог бы играть в экономической
Por ejemplo, Encelado es una minúscula esfera de hielo, tan pequeña que podría caber dentro del área del golfo de México.
Например, Энцелад-« крохотный» шарик льда, который легко может уместиться на поверхности Мексиканского залива.
Caber señalar que la primera dependencia de conducta y disciplina en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se creó en la ONUB.
Следует отметить, что из всех миссий именно в ОНЮБ была создана первая группа по вопросам поведения и дисциплины.
Desde que dejé de caber en el carrito, es mucho más difícil leer y caminar.
С тех пор, как я перестал помещаться в тележку, стало тяжело читать и идти одновременно.
Bajo el calor de las luces del estudio, el argón haría que las bolas se expandieran lo suficiente como para no caber en el conducto.
Под горячими софитами телестудии аргон расширил бы шары достаточно, чтобы они не пролезли в желоб.
entonces los seis billones de habitantes podríamos caber al interior de una sola manzana!
самое со всем человечеством, тогда все шесть миллиардов человек уместились бы внутри одного€ блока!
Poco tiempo para caber en el vestido. Y no hay tiempo para comprar zapatos.
Не много времени, чтобы влезть в это симпатичное платье, и нет времени на практичные закупки обуви.
Si es que logras caber por esa puerta sin romper aguas sobre mi moqueta nueva.
Если сможешь втиснуться в дверь, без того, чтобы у тебя не отошли воды на мой новый ковер.
uno puede caber en la palma de mi mano, y el otro actualmente está ocupando la totalidad de la cámara acorazada bajo tu fuerte.
однако вот это я могу уместить на ладони, а это в настоящий момент занимает все подвалы твоей крепости.
mano extra alta y era demasiado"alta" para caber en el compartimiento de arriba así que me hicieron registrarla.
которая оказалось настолько" очень высокой", что не влезла в багажное отделение, и меня заставили ее сдать.
el universo sería tan pequeño como para caber dentro de su cabeza humana".
вселенная была настолько мала, что могла вместиться в ее человеческую голову.
no pensaban que alguien pudiera caber por ahí.
так как не думали, что кто-нибудь туда пролезет.
Hemos buscado establecer un marco general en el que puedan caber todos los actores y por medio del cual podamos consolidar
Мы стремимся разработать общие рамки, которые могли бы включать все заинтересованные стороны. На основе этих
En relación con el párrafo 169 del informe del Comité de los Derechos del Niño, caber añadir que actualmente existen en Noruega 59 oficinas de bienestar familiar para la atención de la familia, la mitad de las cuales son públicas, estando la otra mitad a cargo de la Iglesia.
Со ссылкой на пункт 169 доклада Комитету по правам ребенка можно добавить, что в настоящее время в Норвегии действуют 59 бюро по охране семьи, причем половина из них являются государственными, а другая половина находится в ведении церкви.
Результатов: 51, Время: 0.1792

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский