Примеры использования
Cabe mencionar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Cabe mencionar que para el año 2007, se encontraban funcionando un total de 313 servicios e instituciones educativas en las comunidades indígenas del país.
Уместно упомянуть, что к 2007 году в коренных общинах по всей стране функционировали в общей сложности 313 общеобразовательных учебных заведений.
Cabe mencionar que, a menudo, el Gobierno de Azerbaiyán utiliza imágenes de los pogromos de kurdos a manos del ejército turco
Стоит упомянуть о том, что азербайджанское правительство в качестве ложного свидетельства событий в Ходжалы постоянно использует кадры курдских погромов,
Segundo, cabe mencionar que cuando se hacen promesas de apoyo,
Во-вторых, следует напомнить, что, взяв на себя обязательства в отношении поддержки,
Entre las actividades a nivel internacional cabe mencionar un curso práctico de un día de duración celebrado en Zambia el 18 de julio de 1997.
Среди международных мероприятий следует назвать однодневный семинар, состоявшийся 18 июля 1997 года в Замбии.
Cabe mencionar al respecto el proyecto iniciado por el PNUMA en África sobre la conservación de la diversidad biológica y la tecnología de las fuentes de energía renovables.
Заслуживает упоминания осуществляемый ЮНЕП в Африке проект по сохранению биологического разнообразия и методам использования возобновляемых источников энергии.
Entre esas nuevas formas cabe mencionar la intolerancia religiosa,
Среди таких новых форм уместно упомянуть религиозную нетерпимость,
Cabe mencionar, a este respecto, los resultados sumamente alentadores de la reunión de alto nivel que celebró el Grupo de los Siete en Nápoles,
В этой связи уместно отметить весьма положительные результаты, достигнутые Встречей на высшем уровне семи наиболее развитых государств,
Cabe mencionar su papel de" moderadora" en las negociaciones entre dos países enfrentados en una controversia fronteriza.
Заслуживает упоминания ее участие в роли<< посредника>> на двусторонних межгосударственных переговорах по вопросу об урегулировании пограничного спора.
Aunque en la segunda parte se informa detalladamente sobre esos mecanismos, cabe mencionar aquí los siguientes acontecimientos registrados en 2005.
Хотя во второй части доклада содержится полная информация об этих механизмах, здесь, возможно, уместно упомянуть следующие тенденции и мероприятия, имевшие место в 2005 году.
Por último, cabe mencionar que el 27 de octubre el Congreso aprobó la Ley de Carrera Judicial.
И наконец, уместно отметить, что 27 октября Конгресс принял Закон о карьере работников юридической системы.
Entre otros beneficios, cabe mencionar la posibilidad de agilizar los avisos y de facilitar las reuniones conjuntas de acreedores.
В качестве примеров приносимых выгод можно привести, в частности, возможность рационализации соблюдения формальностей в вопросе об уведомлениях и возможность проведения совместных собраний кредиторов.
Cabe mencionar el proyecto conjunto de la Unión Europea y la empresa FEI titulado" La mujer de origen extranjero".
Заслуживает упоминания проект Европейского инвестиционного фонда ЕС под названием" Женщины иностранного происхождения".
Dentro de tales excepciones, y para los efectos relacionados con el artículo 5 de la Convención, cabe mencionar las siguientes.
Среди этих исключений в связи с положениями статьи 5 Конвенции уместно упомянуть следующее.
A este respecto cabe mencionar las explicaciones dadas en el informe inicial(párrafos 104 y siguientes).
По этому вопросу можно сослаться на разъяснения, представленные в первоначальном докладе( пункты 104 и след.).
Entre los ejemplos recientes que ilustran la permanente pertinencia de este principio cabe mencionar los siguientes.
Среди последних примеров, иллюстрирующих сохранение значения данного принципа, можно привести следующие.
A modo de ejemplo de las medidas adoptadas en esta esfera, cabe mencionar que el Ministerio Federal de Salud Federal subsidia siete centros provinciales de asesoramiento sobre el sida.
В качестве примера, иллюстрирующего меры, принимаемые в этой области, можно указать, что федеральное Министерство здравоохранения субсидирует семь земельных центров, предоставляющих консультации по СПИДу.
En apoyo de esa opinión cabe mencionar el artículo 48 de los artículos de la CDI sobre la responsabilidad del Estado[…]".
В поддержку этого утверждения также можно сослаться на статью 48 статей КМП об ответственности государств…>>
También cabe mencionar que para distribuir y buscar mejor la correspondencia recibida,
Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения
Cabe mencionar que el control sensato de la malaria en Zambia, en especial el llevado a cabo por el Ministerio de Salud,
Следует сказать, что этим замечательным достижениям в значительной мере содействовал строгий контроль за малярией в Замбии,
Ahora bien, cabe mencionar que los gastos estimados se determinan con arreglo a parámetros variables(el valor en mercado de la Caja y el volumen de transacciones).
Однако следует заметить, что оцениваемые затраты определяются изменяющимися параметрами( рыночной ценностью Фонда и объемом операций).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文