DESEO MENCIONAR - перевод на Русском

я хотел бы упомянуть
quisiera mencionar
deseo mencionar
quisiera referirme
permítaseme mencionar
deseo referirme
quisiera hacer referencia
quisiera recordar
quisiera señalar
me gustaría referirme
я хотел бы отметить
quisiera señalar
deseo señalar
quisiera destacar
quisiera mencionar
deseo destacar
quisiera reconocer
me gustaría señalar
deseo mencionar
quiero subrayar
quisiera recalcar
я хотел бы сказать
quisiera decir
deseo decir
me gustaría decir
permítaseme decir
quiero decirles
deseo referirme
quiero referirme
deseo mencionar
deseo afirmar
quisiera mencionar
я хотел бы остановиться
quisiera referirme
deseo referirme
quisiera destacar
quisiera centrarme
quiero abordar
deseo centrarme
quisiera hablar
quisiera hacer referencia
deseo mencionar
permítaseme referirme
хотелось бы упомянуть
quisiera mencionar
deseo mencionar
позвольте мне упомянуть
permítaseme mencionar
permítanme mencionar
deseo mencionar
permítaseme referirme
я хотел бы сослаться
deseo referirme
quisiera referirme
quisiera recordar
desearía referirme
deseo hacer referencia
quiero mencionar
deseo recordar
quisiera hacer referencia
deseo remitirme

Примеры использования Deseo mencionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En conclusión, deseo mencionar que el éxito de la reforma de la Organización depende de los propios Estados Miembros.
В заключение хотел бы отметить, что успех в реформировании Организации зависит от самих государств- членов.
Deseo mencionar concretamente al Representante Permanente del Senegal
Я особенно хотел бы упомянуть Постоянного представителя Сенегала и Докладчика Комитета Постоянного
Deseo mencionar aquí la declaración formulada por el Comité contra la Tortura el 16 de mayo de 2012 en relación con la República Árabe Siria.
Хотел бы отметить здесь заявление Комитета против пыток от 16 мая 2012 года, касающееся Сирийской Арабской Республики.
Al respecto, deseo mencionar la humilde iniciativa de Bangladesh, el Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 20012010(resolución 53/25).
В этой связи я хотел бы упомянуть скромную инициативу Бангладеш-- Международное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты( 2001- 2010 годы)( резолюция 53/ 25).
Deseo mencionar a este respecto la concertación en años recientes de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares,
В этой связи я хотел бы упомянуть заключение в последние годы договоров, устанавливающих зоны, свободные от ядерного оружия,
Deseo mencionar la importancia de la rotación
Я хотел бы отметить важность ротации
Deseo mencionar varios proyectos que el Gobierno eslovaco,
Я хотел бы упомянуть ряд проектов,
Por último, deseo mencionar algunas experiencias de mi país, que son similares
В заключение я хотел бы сказать несколько слов о накопленном нашей страной опыте;
Deseo mencionar, entre otras, al Movimiento de los Países No Alineados en su reciente Reunión Cumbre,
Среди прочих я хотел бы отметить страны Движения неприсоединения, собравшиеся недавно на встречу на высшем уровне,
En este contexto, deseo mencionar la reunión celebrada la semana pasada entre los miembros del Consejo de Seguridad,
Позвольте мне упомянуть в этом контексте о состоявшемся на прошлой неделе совещании членов Совета Безопасности,
Deseo mencionar también en este contexto la dimensión esencial de la reconciliación
В этом контексте я хотел бы упомянуть такой важный вопрос, как примирение и борьба с безнаказанностью,
En este momento, deseo mencionar que la asistencia económica y humanitaria de mi país no se limitó exclusivamente
Здесь я хотел бы отметить, что гуманитарная и экономическая помощь моей страны оказывалась не только южной части Албании,
Para finalizar, deseo mencionar que el Gobierno de la República de Zambia está muy agradecido por el apoyo que he recibido de todos sus asociados que cooperan en los planos local, regional y mundial.
В заключение я хотел бы сказать, что правительство Республики Замбия глубоко признательно всем партнерам, сотрудничающим с ним на местном, региональном и глобальном уровнях, за их поддержку.
En este contexto, deseo mencionar que el Secretario General ya ha iniciado medidas enderezadas a asegurar una colaboración más eficaz entre las partes pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas.
В этом контексте я хотел бы упомянуть, что Генеральный секретарь уже выступил с инициативой о принятии мер, направленных на обеспечение более эффективного сотрудничества между соответствующими подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций.
Deseo mencionar al respecto el acuerdo entre Egipto,
В этой связи я хотел бы сослаться на соглашение между Египтом, Норвегией
Deseo mencionar aquí la Declaración de Beijing sobre la Familia en Asia
Здесь я хотел бы отметить Пекинскую декларацию по положению семьи в Азии
Deseo mencionar que del 1 al 5 de mayo tuvo lugar con éxito la primera visita de inspección al Iraq realizada por un equipo de la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas.
Я хотел бы упомянуть о том, что с 1 по 5 мая состоялось первое успешное посещение Ирака инспекционной группой Технического секретариата Организации по запрещению химического оружия.
Deseo mencionar especialmente al representante del Presidente de la Unión Africana-- el Representante de Permanente de Sudáfrica-- que presentó el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana.
Прежде всего я хотел бы упомянуть Постоянного представителя Южной Африки, который является представителем Председателя Африканского союза и который внес на рассмотрение проект резолюции о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Deseo mencionar la excepcional habilidad del Departamento de Asuntos de la Asamblea General
Еще я хотел бы упомянуть об исключительных способностях Департамента по делам Генеральной Ассамблеи
Entre ellos deseo mencionar a los Magistrados Nicolaï Tarassov, Roberto Ago
Среди них я хотел бы упомянуть скончавшихся недавно судей Николая Тарасова,
Результатов: 91, Время: 0.1263

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский