DESEO RECORDAR - перевод на Русском

я хотел бы напомнить
quisiera recordar
deseo recordar
permítaseme recordar
me gustaría recordar
quisiera recordarles
deseo recordarle
quisiera reiterar
позвольте напомнить
me permito recordar
permítaseme recordar
quisiera recordar
déjeme recordarle
deseo recordar
le recuerdo
puedo recordarle
me permito recordarles
permítame recordarle
deja me recordar
мне хотелось бы напомнить
quisiera recordar
deseo recordar
permítaseme recordar
quisiera recordarles
я хотел бы сослаться
deseo referirme
quisiera referirme
quisiera recordar
desearía referirme
deseo hacer referencia
quiero mencionar
deseo recordar
quisiera hacer referencia
deseo remitirme
я хотела бы напомнить
quisiera recordar
deseo recordar
permítaseme recordar
me gustaría recordar

Примеры использования Deseo recordar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente(habla en inglés): Deseo recordar a los miembros que quedan en la lista 16 oradores que harán uso de la palabra en explicación de voto.
Председатель( говорит поанглийски): Я хочу напомнить членам Комитета, что в списке имеется еще 16 желающих выступить по мотивам голосования.
Deseo recordar que todos y cada uno de nosotros, al firmar la Carta de las Naciones Unidas,
Хотелось бы напомнить, что мы, все вместе и каждый в отдельности, при подписании Устава
Deseo recordar aquí el documento árabe a que me he referido al comienzo de esta declaración.
Здесь мы хотели бы напомнить о документе, представленном арабскими странами, на который мы ссылались в начале нашего выступления.
Deseo recordar que Hungría es uno de los 44 países cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado.
Я хочу напомнить, что Венгрия входит в число 44 стран, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу.
Pero antes deseo recordar que Suecia es uno de los muchos Estados que se asocia a la declaración formulada esta mañana por el Embajador de Nueva Zelandia.
Но прежде я хочу напомнить, что Швеция в числе многих государств солидаризируется с заявлением, с которым выступил сегодня утром посол Новой Зеландии.
Deseo recordar la visita a la UNESCO del Presidente Karzai pocos meses después de asumir sus funciones en el Afganistán en la primavera de 2002.
Я хотел бы напомнить о посещении президентом Карзаем ЮНЕСКО через несколько месяцев после его вступления в должность в Афганистане весной 2002 года.
Deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto
Позвольте мне напомнить делегациям о том, что, выступления по мотивам голосования
su reintegración socioeconómica, deseo recordar un importante hecho indicativo.
социально-экономической реинтеграции, мы хотели бы напомнить здесь один важный показательный факт.
Deseo recordar a las Naciones Unidas que Eritrea espera una intervención responsable
Я хотел бы напомнить Организации Объединенных Наций, что Эритрея ждет от нее принятия ответственных
De conformidad con el entendimiento alcanzado entre los miembros del Consejo, deseo recordar a todos los oradores que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos para que el Consejo pueda cumplir con su labor de manera expeditiva.
В соответствии с договоренностью между с членами Совета я хотел бы напомнить всем ораторам о необходимости ограничивать свои выступления пятью минутами, с тем чтобы Совет смог оперативно завершить свою работу.
Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos
предоставить слово первому оратору для объяснения мотивов голосования позвольте напомнить делегатам, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами
En conclusión, deseo recordar que, como reza en el preámbulo de la Convención," los problemas de los espacios marinos están estrechamente relacionados entre sí
В заключение я хотел бы напомнить, что в преамбуле Конвенции говорится о<< тесной взаимосвязи проблем морского пространства
En ese contexto, deseo recordar a todos la importante labor que se logró al principio en el Comité ad-hoc sobre PAROS durante los períodos de sesiones que celebró,
И вот в этом контексте мне хотелось бы напомнить всем нам о важной первоначальной работе, проведенной в Специальном комитете по ПГВКП, когда он заседал- последний раз это
Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de voto después de la votación, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán limitarse a 10 minutos y que los representantes deben hacerlas desde su asiento.
Прежде чем предоставить слово ораторам для выступлений по мотивам голосования, позвольте напомнить делегациям, что такие выступления ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места.
Al respecto, también deseo recordar la carta enviada por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país al Presidente del Consejo de Seguridad el 13 de abril de 1995(S/1995/301, anexo).
В этой связи я хотел бы сослаться на письмо моего министра иностранных дел на имя Председателя Совета Безопасности от 13 апреля 1995 года( S/ 1995/ 301, приложение).
En el primer caso, deseo recordar que mi delegación y otras delegaciones adelantaron propuestas detalladas para mejorar la organización de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus Subcomisiones.
Прежде всего я хотел бы напомнить, что моя делегация и другие выдвинули детальные предложения по усовершенствованию организации работы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его подкомитетов.
Para finalizar, deseo recordar la iniciativa del Secretario General de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en el año 2000 como una“Asamblea del Milenio”.
В заключение мне хотелось бы напомнить всем участникам о предложении Генерального секретаря ООН о проведении сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году в форме" Ассамблеи тысячелетия".
Antes de dar la palabra a los representantes en explicación de voto antes de la votación, deseo recordar a las delega-ciones que las explicaciones de voto se limitarán a diez minutos
предоставить слово представителям для объяснения мотивов голосования до голосования, позвольте напомнить делегациям, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами
Deseo recordar que Ucrania es miembro activo de todos los regímenes existentes de control de las exportaciones
Я хотел бы напомнить, что Украина является активной участницей всех существующих режимов экспортного контроля
Al respecto, deseo recordar la declaración formulada el 10 de agosto por el Grupo de los 16,
В этой связи я хотел бы сослаться на заявление Группы 16, включающей и Республику Корея,
Результатов: 514, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский