SIN MENCIONAR - перевод на Русском

не говоря уже
por no mencionar
ya no digamos
sin mencionar el hecho
por no hablar ya
no estamos hablando
не упоминая
sin mencionar
no hacer referencia
no hables
без упоминания
sin mencionar
sin hacer referencia
sin remisión
sin hacer mención
sin evocar
sin referirse
не упоминается
no se hace referencia
no se hace mención
no se refiere
no figura
no figuran
no aparece
sin mencionar
без указания
sin indicar
sin especificar
sin indicación
sin dar
sin mencionar
sin referencia
sin especificación
sin indicarse
sin proporcionar
sin identificar
не говорится
no dice
no se hace referencia
no se indica
no se refiere
no se hace mención
no se habla
no se especifica
no estipula
no figura
referencia
не сказав
sin decir
sin decírselo
no decirle
sin decirte
sin hablar
sin decírmelo
sin mencionar
sin decirme
не упомянув
sin mencionar
no hacer referencia
no hables
не упоминать
sin mencionar
no hacer referencia
no hables
не упомянуть
sin mencionar
no hacer referencia
no hables

Примеры использования Sin mencionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También hemos logrado pasar por todo un espectáculo sin mencionar el bebé real!
Нам также удалось провести целый выпуск без упоминания о королевском ребенке!
Sin mencionar que tiene glándulas mamarias que podrían amamantar a una familia de 30.
Не упоминая о том, что у нее молочные железы, способные выкормить семью из 30 человек.
No puede hablarse de las cuestiones planteadas por los defensores de los derechos humanos sin mencionar la situación de las defensoras de los derechos humanos.
Затрагиваемые правозащитниками вопросы невозможно адекватно представить без упоминания о ситуации женщин- правозащитников.
Sin mencionar los 200 caballos que están probablemente corriendo ahora mismo para hacer funcionar el aire acondicionado.
Не упоминая, что 200 лошадей, вероятно, скучут сейчас, чтобы поддержать работу кондиционера.
En las leyes nacionales se prevén medidas adecuadas respecto de materias generales, sin mencionar entidades o personas concretas.
Вьетнамское законодательство предусматривает соответствующие меры в связи с вопросами общего характера, без упоминания конкретных организаций или лиц.
Sí, había varios cientos de testigos, sin mencionar a aquellos del balcón.
Да, свидетелей было несколько сотен, не упоминая тех, что в бельэтаже.
Es desconcertante que en el informe se señale explícitamente que la Región de Bruselas ratificó el Protocolo Facultativo, sin mencionar la Región flamenca o Valonia.
Вызывает удивление тот факт, что в докладе ясно говорится о ратификации Факультативного протокола Брюссельским столичным регионом, но не упоминается о Фландрии или Валлонии.
Resulta imposible iniciar esta intervención sin mencionar el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin.
Невозможно начать это заявление, не сказав о покушении на премьер-министра Израиля Ицхака Рабина.
Se debe también resaltar que la descripción debe ser abierta sin mencionar la parte del cuerpo violentada.
Необходимо также подчеркнуть, что описание должно быть открытым, без упоминания частей тела, подвергшихся насилию.
No se puede hablar de la teoría de los gérmenes de la década de 1870 sin mencionar los avances previos en microscopía.
Нельзя рассматривать появление микробиологической теории 1870- х годов, не упоминая предшествующие улучшения качеств микроскопов.
plaguicidas que no responden a las especificaciones o están caducados, sin mencionar específicamente la clordecona.
устаревшие пестициды- хлордекон конкретно не упоминается- относятся к категории опасных веществ.
En su mensaje de Año Nuevo hizo referencia a que los comicios se harían en 1999, sin mencionar el mes de su realización.
В новогоднем послании он заявил, что выборы будут проведены в 1999 году, не сказав, в каком именно месяце.
analizaron las repercusiones de estos parámetros sin mencionar el análisis de sensibilidad en sus comunicaciones nacionales.
проанализировали воздействие таких параметров без упоминания анализа чувствительности в своих национальных сообщениях.
No quisiera terminar sin mencionar la importancia de la participación de la sociedad civil en la respuesta a la epidemia.
Я не хотел бы закончить свое выступление, не упомянув о важности участия гражданского общества в формировании реакции на эту эпидемию.
La ASEAN está a favor de un mecanismo de intercambio, aunque sin mencionar a la Asociación de colaboración en materia de bosques.
АСЕАН выступает в поддержку механизма центра обмена информацией, но без упоминания Совместного партнерства по лесам.
Las líneas telefónicas están cortadas, los hospitales son saqueados sin mencionar el hecho de que esta gente me estaba diciendo que son asaltados por bandidos durante la noche.
Телефонные линии оборваны, больницы разграблены это если не упоминать тот факт, что их ограбили сегодня ночью.
No puedo concluir sin mencionar los logros de mi país en la esfera de la economía.
Не могу завершить свое выступление, не упомянув о том, чего наша страна достигла на экономическом фронте.
que dan la imagen de Mauritania como país árabe sin mencionar sus raíces africanas.
которые изображают Мавританию в качестве арабской страны без упоминания ее африканских корней.
No puedo finalizar sin mencionar que en la Reunión se examinaron cuestiones que repercuten negativamente en el desarrollo de las actividades marítimas.
Я не могу завершить свое выступление, не упомянув о том, что Совещание рассмотрело вопросы, имевшие негативное воздействие на деятельность на море.
No puedo abandonar el tema del papel que desempeña la Corte Internacional de Justicia sin mencionar la tendencia actual a la proliferación de otras cortes y tribunales especializados.
Говоря о роли Международного Суда, я не могу не упомянуть нынешнюю тенденцию роста числа других и специализированных судов и трибуналов.
Результатов: 490, Время: 0.1143

Sin mencionar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский