ESTUVO PRESENTE - перевод на Русском

присутствовал
asistió
estuvo presente
participó
estaba
presencia
había estado presente
se encontraba presente
был представлен
se presentó
fue presentado
estuvo representado
se proporcionó
se sometió
se facilitó
fue sometido
se remitió
se transmitió
присутствовала
asistió
estuvo presente
hubiera estado presente
participó
estaba
presencia
присутствовали
asistieron
estuvieron presentes
participaron
presencia
habían estado presentes
se encontraban presentes
estaban
concurrieron
присутствовало
asistieron
participaron
estuvo presente
han estado presentes
presencia
была представлена
se presentó
se proporcionó
estuvo representada
se facilitó
se suministró
ha sido presentada
se informó
se presente

Примеры использования Estuvo presente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En Mitrovica Norte, la EULEX estuvo presente en las reuniones sobre seguridad con bastante frecuencia.
В северной части Митровицы представители ЕВЛЕКС часто присутствовали на совещаниях по вопросам безопасности.
El Reino Unido estuvo presente en el nacimiento de las Naciones Unidas.
Соединенное Королевство присутствовало при рождении Организации Объединенных Наций.
El Subcomité visitó las cocinas de ambos centros y estuvo presente durante la distribución de la cena en los centros penitenciarios visitados.
Члены Подкомитета посетили кухни в обеих тюрьмах и присутствовали вечером при раздаче пищи.
Cada joule de energía que hay hoy en el universo estuvo presente en el Big Bang, hace 13.7 mil millones de años.
Все до последнего Джоули энергии, присутствующие ныне во вселенной существовали на момент Большого Взрыва 13. 7 миллиардов лет назад.
El funcionario de la policía criminal de la Oficina Criminal Federal que estuvo presente durante el interrogatorio y el juez de instrucción que llevó a cabo el interrogatorio también prestaron testimonio en el proceso.
На основном судебном процессе были также заслушаны свидетельские показания присутствовавшего на допросе сотрудника уголовной полиции из Федерального управления уголовного розыска и проводившего судебное следствие судьи.
No estuvo presente… en la vida de las chicas hasta ahora
Вы не присутствовали в жизнях девочек, до сих пор
El autor alega también que no estuvo presente en la vista de su apelación ante el Tribunal de Apelación.
Автор также заявляет, что он не присутствовал при слушании его апелляции в Апелляционном суде.
Estuvo presente en la proclamación de Guillermo I como emperador de Alemania en la Sala de los Espejos en el Palacio de Versalles el 18 de enero de 1871.
Он присутствовал на провозглашении Вильгельма I германским императором в Зеркальной галерее Версальского дворца 18 января 1871 года.
Sr. Sweeney, usted testificó que estuvo presente en la reunión de la Oferta Pública Inicial?
Мистер Суини, вы давали показания, что вы присутствовали на встрече перед размещением акций?
Por esa razón, el abogado no tuvo tiempo para estudiar el contenido del expediente de la causa y no estuvo presente en la primera parte del juicio.
Именно по этой причине адвокат не имел времени на изучение материалов дела, и он не присутствовал на первой части суда.
De conformidad con la práctica establecida, Palestina participó como observadora en las actividades del Comité, estuvo presente en todas sus sesiones y formuló observaciones y propuestas para que
В соответствии с установившейся практикой представитель Палестины принимал участие в работе Комитета в качестве наблюдателя, присутствовал на всех его заседаниях и выступал с замечаниями
Me complace señalar que el Presidente entrante, el Representante Permanente de Túnez, quien estuvo presente aquí-- y gracias a su sabiduría-- los seis Presidentes del año 2008 se reunieron para emprender negociaciones serias.
Я рад отметить, что следующий Председатель, Постоянный представитель Туниса, который присутствовал здесь и благодаря чьей мудрости это стало возможным, объединил шестерых председателей с целью начать в 2008 году серьезные переговоры.
La autora no estuvo presente en el Tribunal Superior cuando se examinó dicha solicitud porque estaba detenida
Сама автор не присутствовала в Высоком суде при рассмотрении ходатайства о разрешении на подачу апелляции потому,
En la escena final, Drácula estuvo presente con la Camarilla cuando Red Skull liberó a Hyperion de su celda(que había robado del Tri-Carrier de S.H.I.E.L.D.)
В заключительной сцене Дракула присутствовал с Кабалом, когда Красный Череп освободил Гипериона из своей камеры( красный Череп украл у Щ. И. Т.
El ministerio público, que no estuvo presente en la audiencia en la cual la jueza Afiuni Mora decretó la liberación bajo fianza,
Прокуратура, представители которой не присутствовали на слушании, на котором судья Афиуни Мора предписала освобождение под залог,
Después de su regreso a los Estados Unidos, ella estuvo presente en un evento en la Casa Blanca celebrando el mes de la música afroamericana,
По возвращении в Соединенные Штаты она присутствовала на мероприятии Black Music Month в Белом доме,
En la reunión con el Comité de la República Federativa de Yugoslavia de Cooperación con la UNMIK, en la que estuvo presente el Representante Especial,
На встрече с Комитетом Союзной Республики Югославии по сотрудничеству с МООНВАК, на котором присутствовал Специальный представитель,
el contingente militar zairense encargado de proteger los campamentos estuvo presente en el hospital administrado por el Comité Americano para los Refugiados,
на который была возложена охрана лагерей, на этот раз присутствовали в больнице, управляемой Американским комитетом помощи беженцам,
En todas las reuniones en las que estuvo presente, la OSSI observó los comportamientos necesarios para una eficaz colaboración,
На всех заседаниях, на которых присутствовало УСВН, оно видело примеры поведения, необходимого для эффективного сотрудничества,
Durante la descarga que tuvo lugar en el puerto, estuvo presente un grupo de inspectores de la OPAQ,
Группа инспекторов ОЗХО присутствовала при разгрузке в порту для проверки получения
Результатов: 246, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский