Примеры использования
Присутствовала
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Тема участия женщин в работе органов государственной власти также присутствовала во всех мероприятиях в рамках программы ФАРЕ- 2002.
El tema de la participación de la mujer en las autoridades públicas también estuvo presente en todas las medidas adoptadas en el contexto del programa PHARE 2002.
Делегация Кувейта присутствовала на заседании 17 июня и ответила на вопросы Рабочей группы по данному вопросу.
La delegación de Kuwait estuvo presente en la reunión celebrada el 17 de junio de 2004 para responder a las preguntas del Grupo de Trabajo sobre esta cuestión.
Затем представитель Колумбии сообщил Комитету, что, если бы его делегация присутствовала при голосовании, она голосовала бы за проект резолюции.
Posteriormente, el representante de Colombia informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presentehabría votado a favor del proyecto de resolución.
Она также присутствовала на конференциях и совещаниях МОТ,
También participó en conferencias y reuniones de la OIT,
Турция не присутствовала в Оттаве в октябре 1996 года
Turquía no estuvo presente en Ottawa en octubre de 1996
Представитель Латвии сообщил Комитету, что, если бы его делегация присутствовала при голосовании, она голосовала бы за проект резолюции.
El representante de Letonia informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presentehabría votado a favor del proyecto de resolución.
По приглашению Комитета представитель Боснии и Герцеговины присутствовала на совещании и ответила на поставленные вопросы.
Por invitación del Comité, una representante de Bosnia y Herzegovina participó en la reunión y contestó a las preguntas que se le hicieron.
После похорон жены фермера, на которых присутствовала вся деревня, оба проишествия забылись.
Después del funeral de la mujer del labrador, donde estaba todo el pueblo, los dos accidentes fueron olvidados.
Затем представитель Кувейта сообщил Комитету, что, если бы его делегация присутствовала при голосовании, она голосовала бы за этот проект резолюции.
Posteriormente, el representante de Kuwait informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presentehabría votado a favor del proyecto de resolución.
Празднование столетия МОК, на котором присутствовала невестка д-ра Ференца Кемени, одного из основателей МОК,
Celebración del centenario del COI en presencia de la nuera del Dr. Ferencz Kemeny,
Присутствовала на многих конференциях, на которых обсуждались вопросы,
Participó en numerosas conferencias en las que se debatió sobre la mujer
что, если бы его делегация присутствовала на 53м заседании,
dice que, si su delegación hubiera estado presente en la 53ª sesión,
Октября в Аддис-Абебе Группа также присутствовала на ежегодной технической встрече между Африканским союзом,
También participó en la reunión técnica anual de la Unión Africana, los miembros del
Ее вновь информировали о ее правах в присутствии ее матери, которая присутствовала при всех проводившихся допросах.
La autora volvió a ser informada de sus derechos delante de su madre y solo fue interrogada en presencia de esta.
что, если бы ее делегация присутствовала при проведении голосования, она проголосовала бы против поправок.
dice que si su delegación hubiera estado presente durante la votación, habría votado en contra de las enmiendas.
Выступавшая здесь сегодня представитель этой делегации присутствовала на неофициальных консультациях, на которых был принят этот проект резолюции.
La representante de esa delegación, que hizo uso de la palabra hoy aquí, estaba presente en las consultas oficiosas en las que se aprobó el proyecto de resolución.
мониторинга секретариата по озону, присутствовала на совещании в качестве наблюдателя.
vigilancia de la Secretaría del Ozono, participó en la reunión en calidad de observadora.
В соответствии с пунктом 3 правила 44 на Совещании экспертов присутствовала Организация Объединенных Наций,
De conformidad con el artículo 44, párrafo 3, del reglamento, asistieron a la Reunión de Expertos las Naciones Unidas,
Автор отмечает, что г-жа Бойченко присутствовала в кабинете одного из следователей,
El autor señala que la Sra. Boichenko estaba presente en el despacho de uno de los encargados de la instrucción,
Представитель Индии заявил, что если бы его делегация присутствовала во время голосования, то она проголосовала бы за это предложение.
El representante de la India indicó que, si su delegación hubiese estado presente durante la votación, habría votado a favor de la propuesta.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文