НЫНЕШНЕМ - перевод на Испанском

actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
presente
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем
curso
курс
курсы
течение
время
практикум
семинар
ходе
текущем
нынешней
продолжается
vigente
нынешний
действующего
существующего
силе
existente
существующий
нынешний
имеющейся
действующего
сложившейся
actualmente
сегодня
сейчас
ныне
нынешний
настоящее время
текущие
actuales
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
esta
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
estos
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
estas
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
existentes
существующий
нынешний
имеющейся
действующего
сложившейся
vigentes
нынешний
действующего
существующего
силе
presentes
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем

Примеры использования Нынешнем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Продолжение покрытия в нынешнем объеме расходов на медицинские пособия пенсионерам за счет сумм, ассигнуемых по разделу 32 регулярного бюджета;
Mantener las disposiciones de financiación vigentes de los gastos en prestaciones del seguro médico para los jubilados actuales mediante cantidades consignadas con cargo a la sección 32 del presupuesto ordinario;
Бесполезно на нынешнем этапе говорить о переговорах между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Кореей или о Заявлении о
En estos momentos, no tiene sentido hablar de conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea
Связанные с Организацией Объединенных Наций надежды и чаяния народов являются убедительным свидетельством важности роли Организации на нынешнем этапе.
Las esperanzas y expectativas de los pueblos asociados a las Naciones Unidas constituyen una prueba convincente del importante papel que incumbe a la Organización a estas alturas.
Многие Стороны выявили в своем нынешнем законодательстве пробелы и признают необходимость его пересмотра с целью усиления.
Muchas Partes han detectado lagunas en sus leyes vigentes y reconocen la necesidad de revisarlas para reforzar sus efectos.
Мы уверены, что эта атмосфера способствовала бы прогрессу по нынешнем и будущим предложениям, представляемым в соответствии с повесткой дня Конференции.
Estamos seguros que ese ambiente favorecería el avance de las propuestas presentes y futuras que se presenten de acorde a la agenda de la Conferencia.
На нынешнем этапе палестинское руководство делает все возможное для урегулирования внутренней ситуации в Палестине
En estos momentos, los dirigentes palestinos están haciendo lo posible, en la medida de sus capacidades,
Ваш многогранный талант будут необходимыми для нас на нынешнем завершающем этапе переговоров, начатых в 1993 году.
talento nos serán necesarios a la hora de concluir estas negociaciones iniciadas en 1993.
считающегося приемлемым на нынешнем этапе истории человечества.
seguridad que se consideran adecuados en estos momentos de la historia humana.
особенно на нынешнем важном этапе.
en particular en estos momentos tan decisivos.
Ваш отец дал мне понять, что в моем нынешнем финансовом положении я не в состоянии обеспечить вас.
Tu padre me dejó claro que en mi condición económica actual… no estaba en posición de mantenerte.
В предыдущем и нынешнем двухгодичном периодах изменения, касающиеся темпов инфляции и колебания валютных курсов, выглядят следующим образом.
Los cambios con respecto a la inflación y la fluctuación monetaria durante los bienios anteriores y el actual son los siguientes: Fluctuación monetaria.
Так, в нынешнем уголовном кодексе Республики( статья 30)
Por consiguiente, el Código Penal en vigor en la República(art. 30) dispone la muerte
В нынешнем переходном правительстве из 20 министров 5 являются женщинами.
En la actualidad, el Gobierno de transición cuenta con 20 ministros, de los cuales 5 son mujeres.
В нынешнем году национальный конгресс принял закон№ 24. 521 о высшем образовании. Статья 5 части II гласит.
La Ley de educación superior Nº 24521 del corriente año, recientemente aprobada por el Congreso Nacional, en su título II, artículo 5.
Миссия также обратилась к нему с просьбой рассказать о нынешнем состоянии диалога между ПНК и НОДС по вопросу об Абьее.
La misión también le pidió que la pusiera al corriente del estado de las conversaciones que se estaban celebrando entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM en relación con Abyei.
Как и ранее, в нынешнем предложении особое внимание уделяется также наименее развитым странам,
Al igual que en la propuesta anterior, en la actual también se prestaba especial atención a los países menos adelantados,
В нынешнем мире и с его все более прозрачными границами серьезной транснациональной угрозой является контрабандный провоз наркотиков морем.
En el mundo de hoy, con fronteras que se encogen constantemente, el contrabando de drogas por mar plantea una seria amenaza internacional.
Она могла бы базироваться на всем лучшем, эффективно работающем в нынешнем Договоре, и в то же время отражать современные стратегические реалии.
El nuevo acuerdo podría basarse en los elementos mejores y más eficaces del Tratado en vigor y, al mismo tiempo, reflejar las realidades estratégicas del mundo contemporáneo.
Однако в нынешнем столетии эти права были попраны
Sin embargo, en el curso de este siglo, estos derechos fueron pisoteados
На нынешнем этапе внутренней неопределенности мы призываем все стороны в конфликте не ослаблять своих усилий по урегулированию конфликта.
En la actual de etapa de incertidumbre interna, formulamos un llamamiento a todas las partes para que no cejen en sus esfuerzos por resolver el conflicto.
Результатов: 5269, Время: 0.072

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский