НАСТОЯЩИЙ - перевод на Немецком

wirklich
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так
real
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично
echter
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным
wahre
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
richtiger
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно
ist
его
свой
eigentliche
вообще-то
фактически
собственно
действительно
технически
кстати
правда
формально
особо
изначально
tatsächliche
действительно
фактически
вообще-то
правда
собственно
реально
кстати
настоящий
по-настоящему
буквально
Original
оригинал
оригинальный
настоящий
исходник
исходный
подлинник
leiblicher

Примеры использования Настоящий на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Настоящий взрывник находится в другом месте.
Der eigentliche Bombenleger ist woanders.
Он настоящий сраный зверь.
Er ist ein verdammtes Tier.
А мой настоящий брат умер.
Weil mein richtiger Bruder starb.
Настоящий Амстердам шлюха опрыскивают диплом.
Real Amsterdam Schlampe gespritzt mit Diplom.
Твой настоящий манифест.
Dein echter Frachtschein.
Да, ты настоящий герой.
Ja, du bist wirklich ein Held.
Настоящий убийца- зомби.
Der tatsächliche Mörder ist ein Zombie.
Где же настоящий Источник?
Wo ist die eigentliche Quelle?
Настоящий ад.
Die wahre Hölle.
Настоящий, а не Джонни Деповское говно.
Das Original, nicht die Kopie. Johnny Depp ist beschissen.
Он настоящий тройной убийца.
Er ist der dreifach-Mörder.
Я полагаю, теперь я настоящий профессор.
Ich schätze, jetzt bin ich ein richtiger Professor.
Я- настоящий коллекционер.
Ich bin ein echter Sammler.
Только мой страх- настоящий.
Nur ist meine Angst real.
Ты- настоящий.
Du bist wirklich ein.
Ее настоящий отец.
Ihr leiblicher Vater.
Также, настоящий Аурелиус никогда не цитировал напрямую из Откровений.
Der tatsächliche Aurelius hat auch nie direkt aus den"Meditationen" zitiert.
Он- настоящий тройной убийца.
Er ist der wahre dreifach-Mörder.
Терминал Айленд настоящий дом Смертельных Гонок.
Die Heimat von Death Race ist Terminal Island.
Нет.- Настоящий приз- это…- Ее королевское высочество.
Nein, der eigentliche Preis ist… Ihre Königliche Majestät.
Результатов: 1800, Время: 0.1554

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий