РЕАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ - перевод на Испанском

riesgo real
реальная опасность
реальный риск
реальная угроза
фактический риск
peligro real
реальная опасность
реальная угроза
подлинная опасность
настоящей опасности
реального риска
verdadero riesgo
реальная опасность
реальный риск
реальная угроза
серьезная опасность
подлинная опасность
verdadero peligro
реальная опасность
реальная угроза
настоящей опасности
большой опасности
auténtico peligro
реальная опасность
реальной угрозы
peligro concreto
конкретной опасности
конкретной угрозы
реальная опасность
a un riesgo auténtico
amenaza real
реальную угрозу
реальную опасность
подлинной угрозой
настоящей угрозой
riesgos reales
реальная опасность
реальный риск
реальная угроза
фактический риск
un riesgo efectivo
verdaderamente el riesgo

Примеры использования Реальная опасность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Адвокат в заключение делает вывод, что реальная опасность быть задержанным и подвергнутым пыткам будет неизбежным и предсказуемым последствием возвращения автора в Иран.
La abogada concluye que la devolución del autor al Irán tendría como consecuencia previsible y necesaria exponerlo a un peligro real de ser detenido y torturado.
конкретное право на недепортацию в страну, в которой соответствующему лицу грозит реальная опасность стать жертвой пыток.
en el derecho concreto de no ser deportado a un país en el que se corre el riesgo real y personal de sufrir torturas.
Из-за возросшего насилия многосторонние переговоры были прерваны, и возникла реальная опасность потери темпов позитивных изменений.
Debido a la creciente violencia se habían suspendido las negociaciones multipartidistas y existía un riesgo auténtico de que se perdiera el impulso hacia un cambio positivo.
Обеспечить, чтобы все лица имели право на пересмотр любого решения, касающегося их выдачи в страну, в которой им угрожает реальная опасность применения пыток;
Se cerciore de que todo el mundo tenga derecho a la revisión de toda decisión de su extradición a un país donde se expone a un verdadero riesgo de tortura.
Невозвращение 24 Комитет сожалеет об отсутствии законодательных положений о гарантиях невозвращения лиц в страны, где им угрожает реальная опасность подвергнуться пыткам.
El Comité lamenta que no exista ninguna ley sobre las garantías de no devolución de personas a países en los que corran el riesgo real de ser objeto de tortura.
С учетом неисправного состояния рубашки бойлера имеется реальная опасность пробоя.
Debido al estado deficiente del cuerpo de la caldera, se corre el riesgo real de que experimente una perforación.
обязано воздержаться от высылки Фатуматы Каба в страну, где ей грозит реальная опасность подвергнуться эксцизии.
el Estado debe abstenerse de expulsar a Fatoumata Kaba a un país en el que corre un riesgo real de sufrir una ablación.
Возникла реальная опасность загрязнения подземных вод
Surgió el peligro real de que se contaminaran las aguas subterráneas
имеются ли достаточные основания полагать, что неизбежным и предсказуемым последствием возвращения автора в Сирийскую Арабскую Республику является реальная опасность того, что он подвергнется обращению, запрещенному в статье 7.
consecuencia necesaria y previsible de su traslado a la República Árabe Siria, existe un riesgo real de que el autor sea sometido a un trato prohibido por el artículo 7.
Необъективность данного проекта резолюции проистекает из игнорирования того факта, что реальная опасность распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке исходит от стран,
El proyecto de resolución es sesgado porque soslaya el hecho de que el verdadero riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio proviene de países que,
существует реальная опасность серьезной вспышки насилия во время миграции в этом году,
existe el peligro real de que se produzcan incidentes violentos graves durante la migración de este año
каким образом в прошлом монгольские власти не смогли защитить ее в ее личных обстоятельствах и существует ли реальная опасность того, что эти же власти не смогут предоставить ей надлежащую защиту по возвращении.
en el pasado, no le han brindado protección en sus circunstancias personales ni ha demostrado el riesgo real de que esas autoridades no puedan otorgarle una protección apropiada a su regreso.
то существует реальная опасность того, что Африка будет по-прежнему отставать от остального мира, несмотря на максимальные усилия ее руководителей и народов.
existe un verdadero peligro de que África siga rezagada en comparación con el resto del mundo, a pesar de los mejores esfuerzos de sus dirigentes y sus pueblos.
Существует реальная опасность того, что при выполнении Соглашения ВТО по техническим барьерам в торговле( ТБТ)
Existe un verdadero riesgo de que, al aplicar el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC,
Существует реальная опасность того, что солдаты курдского происхождения, которых заставляют проходить военную службу в этих районах, будут подвергаться жестокому обращению,
Existe un peligro real de que los soldados de origen curdo que han de cumplir su servicio militar en esas regiones sean sometidos a malos tratos,
где ему будет угрожать реальная опасность высылки или возвращения в Шри-Ланку.
a cualquier otro país en que corra un riesgo real de ser expulsado o devuelto a Sri Lanka.
Помимо этого, существует реальная опасность того, что увязки будут контрпродуктивными
Por otra parte, existe una amenaza real de que esas vinculaciones sean contraproducentes
есть реальная опасность того, что Африка и впредь будет отставать от остального мира, несмотря на самые
existe un verdadero peligro de que África siga a la zaga del resto del mundo,
Существует реальная опасность того, что боннский процесс будет пробуксовывать,
Había un verdadero riesgo de que el proceso de Bonn se detuviera
Существует реальная опасность того, что широко- воспринятая неудача в Ираке приведет к серьезному ослаблению американской внутриполитической поддержки ее активной международной роли, в особенности, сложного, но необходимого развертывания вооруженных сил.
Hay un peligro real de que la percepción generalizada de que se fracasó en Iraq produzca un grave debilitamiento del apoyo político interno en Estados Unidos para que el país juegue un papel internacional activo, en particular en los difíciles pero necesarios despliegues de fuerzas militares.
Результатов: 591, Время: 0.0741

Реальная опасность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский