ДОСЯГАЕМОСТИ - перевод на Испанском

alcance
охват
объем
степень
характер
круг
размах
диапазон
масштабы
сферу
рамки
rango
статус
диапазон
звание
ранг
анго
чин
уровня
должности
звена
досягаемости

Примеры использования Досягаемости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
девочкам находиться вне пределов досягаемости торговцев людьми.
las niñas a quedar fuera del alcance de los tratantes.
находящихся в пределах досягаемости ракет, были закрыты.
en las distintas zonas comprendidas dentro del radio de alcance de los cohetes.
примерно через три минуты он будет вне досягаемости.
en unos 3 minutos habrá salido de nuestro alcance.
передает его каждому в пределах досягаемости.
la transmite a todo el mundo dentro de su radio de alcance.
возможности для роста и развития остались вне пределов досягаемости для многих стран.
desarrollo que se han creado hayan quedado fuera del alcance de muchos países.
за пределами досягаемости" Карликовой звезды".
más allá del alcance de Estrella Enana.
Поскольку меня уносило течением, я заметил что конец моста был теперь вне досягаемости наших подъемных кранов.
Como yo dejé llevar por la corriente, me di cuenta de que el extremo del puente era ahora fuera del alcance de nuestras grúas.
По мере эскалации конфликта и ужесточения боев между вооруженными группами все больше людей оказываются вне досягаемости гуманитарных организаций.
Según se intensifica el conflicto y aumentan los combates entre grupos armados, se está elevando el número de personas que quedan fuera del alcance de las organizaciones humanitarias.
мы можем в безопасную гавань вне досягаемости Ордера.
podamos a un paraíso seguro más allá del alcance de la Orden.
Две- вне пределов досягаемости этого маленького кораблика без посадочных опор.
hay dos fuera del alcance… de esta mierda de carraca que se cae a trozos.
Председатель Исполнительного совета сообщил об основных достижениях на пути повышения масштабируемости, досягаемости, объективности и эффективности механизма.
El Presidente de la Junta Ejecutiva informó sobre los principales logros relativos al aumento de la escalabilidad, el alcance, la objetividad y la eficiencia del mecanismo.
не узнаем в зоне ли досягаемости планета, на которой они остались.
el planeta donde se quedaron es accesible hasta que salgamos de FTL.
позаботьтесь о том, чтобы вы всегда были в досягаемости.
tenga la precaución de estar siempre localizable.
Реконфигурация сил приводила и продолжит приводить к тому, что у МССБ существенно снижаются радиус оперативной досягаемости и осведомленность об обстановке.
Los ajustes en el posicionamiento de la Fuerza han reducido significativamente el alcance operativo y el conocimiento de la situación y seguirán haciéndolo.
С учетом глобальной досягаемости ядерного оружия было бы иллюзорно добиваться безопасности за счет региональных механизмов,
Habida cuenta del alcance mundial de las armas nucleares, es ilusorio que se procure la seguridad mediante acuerdos regionales,
Тем не менее даже в этом случае вне досягаемости любого отвес-' out чрева hell'- когда кита заземленной на все кости океана, даже тогда, Бог услышал engulphed, покаяние пророка, когда он плакал.
Sin embargo, aun así fuera del alcance de cualquier plomada-'out del vientre de hell'- cuando la ballena a tierra en los huesos mayor de los océanos, aún así, Dios escuchó el engulphed, arrepentirse profeta cuando lloraba.
арестовать шесть остающихся на свободе лиц, которые находятся в пределах их досягаемости.
redoblen sus esfuerzos para capturar a los seis prófugos restantes que están dentro de su alcance.
сейчас есть основания для оптимизма, хотя это был бы не первый раз, когда от нас ускользнул бы успех в тот самый момент, когда каждый думал, что таковой находится в пределах нашей досягаемости.
no sería la primera vez que el éxito se nos escapa de las manos en el mismo momento en que todos pensábamos que ya estaba a nuestro alcance.
давая возможность Афганистану обеспечить себе лучшее будущее, которое в пределах его досягаемости.
que permita al Afganistán forjar el futuro mejor que tiene a su alcance.
суды находятся вне досягаемости, что углубляет возникшее ощущение безнаказанности
los tribunales estaban fuera de alcance, lo cual contribuía a que predominara la sensación de impunidad
Результатов: 277, Время: 0.3563

Досягаемости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский