НОРМАМИ - перевод на Испанском

normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
normativa
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
reglas
правило
норма
линейка
reglamentos
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
estándares
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
legislación
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
leyes
закон
законодательство
законопроект
акт
reglamentación
регулирование
регламентирование
постановление
регламент
положений
правила
регулирующих
регламентации
нормы
нормативные акты
norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
normativas
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
reglamentaciones
регулирование
регламентирование
постановление
регламент
положений
правила
регулирующих
регламентации
нормы
нормативные акты
ley
закон
законодательство
законопроект
акт
reglamento
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции

Примеры использования Нормами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В процессе присоединения Босния и Герцеговина приведет свое законодательство в соответствие с европейскими стандартами и нормами.
En el proceso de acceso, Bosnia y Herzegovina adoptará la normativa y el reglamento europeos.
Документально зарегистрированный брак является отправной точкой для создания нормальной семьи в контексте союза мужчины и женщины в соответствии с религиозными нормами и гражданским правом.
El matrimonio documentado es el punto de partida para la fundación de una familia natural en el contexto de una unión entre los sexos de conformidad con la ley religiosa y civil.
Показатели Фонда необходимо сверять как с рыночными нормами прибыли, так и с актуарными предположениями.
Era necesario hacer un seguimiento del rendimiento de la Caja en comparación con las tasas de rendimiento de los mercados y con las hipótesis actuariales.
Кроме того, Израиль связан обычными нормами международного гуманитарного права, которые применимы в данном контексте.
Además, Israel está obligado en virtud de las normas consuetudinarias del derecho internacional humanitario, que son aplicables en el presente contexto.
Возможность продления установленного нормами закона трехмесячного срока содержания под стражей рассматривается судом по ходатайству.
La decisión de prolongar la norma establecida relativa al plazo de detención cautelar de tres meses compete a los tribunales, a petición.
Нормами упомянутого закона введен новый механизм отбора судей,
En virtud de las normas de la ley mencionada, se ha introducido un nuevo mecanismo de
В соответствии с международными нормами квалифицировать пытку
De conformidad con los estándares internacionales, considerar la tortura
Соответственно оговорки, которые не запрещаются тем или иным договором или применимыми нормами международного права, относящимися к оговоркам, не представляют собой нарушений данного договора.
Por consiguiente, las reservas que no estén prohibidas por un tratado o por las reglas aplicables del derecho internacional relativas a las reservas no son violaciones del tratado.
Как только нормы jus cogens становятся нормами erga omnes,
Una vez que las normas de jus cogens se convierten en normas erga omnes,
Судопроизводство по делам несовершеннолетних регулируется нормами Закона о процедуре рассмотрения дел несовершеннолетних от 1982 года.
Los procesos contra menores estaban sujetos a las disposiciones de la Ley sobre los procesos contra menores, de 1982.
Судебное преследование какого-либо лица в соответствии с обычными нормами международного права, которые еще не стали частью законодательства Таиланда, нарушит принцип законности.
El enjuiciamiento de una persona con arreglo a una norma internacional consuetudinaria que no formara parte del derecho tailandés violaría el principio de legalidad.
В обстоятельствах, не охватываемых конкретными нормами обычного и договорного права,
En circunstancias que no estén previstas en normas concretas del derecho consuetudinario
Национальные законы необходимо привести в соответствие с международными нормами, чтобы отразить нынешние масштабы глобального сотрудничества и экономической интеграции.
La legislación nacional debe armonizarse con el derecho internacional para que refleje el nivel de cooperación y de integración económica en el mundo.
Национальное законодательство формируется в соответствии с нормами Конституции и международно-правовыми, в том числе европейскими, стандартами.
La legislación nacional se elabora de conformidad con los preceptos constitucionales y las normas del derecho internacional, en particular del derecho europeo.
Тогда содержание ответственности применительно к государству будет охватываться нормами, которые обычно применяются к международной ответственности государств.
En esos casos, el contenido de la responsabilidad del Estado se determinaría en virtud de las normas de aplicación general a la responsabilidad internacional de los Estados.
Оно регулируется различными документами международного права или нормами обычного международного права,
Está reglamentado por varios instrumentos de derecho internacional o por las reglas del derecho internacional consuetudinario,
В соответствии с нормами министерства юстиции в отношении регистрации статистических данных о преступлениях,
Atendiendo a la norma establecida por el Ministerio de Justicia en relación con las estadísticas sobre el delito,
Подобные обязательства, предусмотренные международными нормами в области прав человека, продолжают применяться в ходе
Estas obligaciones en virtud de las normas internacionales de derechos humanos seguían aplicándose durante los conflictos armados,
Однако в соответствии с международными нормами и нормами Сообщества относительно свободного движения капиталов в Люксембурге не существует денежных
Sin embargo, de conformidad con la norma internacional y comunitaria de la libre circulación de capitales, no se han
Нахождение надлежащего баланса между пространством для маневра в национальной политике и международными нормами может позволить развивающимся странам в полной мере интегрироваться в многостороннюю торговую систему.
El establecimiento de un equilibrio entre el espacio de políticas nacional y las disciplinas internacionales podría permitir que los países en desarrollo se integraran plenamente en el sistema multilateral de comercio.
Результатов: 11649, Время: 0.3058

Нормами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский