ЗАКОНЕ - перевод на Немецком

Gesetz
закон
законопроект
Recht
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав
Act
закон
акт
Gesetze
закон
законопроект
Gesetzen
закон
законопроект

Примеры использования Законе на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В третий раз, когда мы говорили о законе Гласса- Стиголла, а это из гражданского права и.
Beim dritten Mal haben wir bloß über den Glass-Steagall Act gesprochen, welcher absolut bürgerlich ist, und es.
Прежде всего, легитимность их решений коренится в законе, который сам по себе является выражением демократической воли.
Vor allem wurzelt die Legitimität ihrer Entscheidungen im Gesetz, das selbst Ausdruck des demokratischen Willens ist.
Майк нашел лазейку в Законе об иммиграции 1975- го года, и она вынесет тебе мозг.
Mike hat ein Schlupfloch im Immigration Act von 1975 gefunden, das dich umhauen wird.
речь идет не о законе.
es geht hier nicht um das Gesetz.
Они изложены в« Законе об общественных праздниках 26» 1990 года и« Законе о поправках к национальным праздникам 16, 2004».
Diese sind im„Public Holidays Act 26“ von 1990 und dem„Public Holidays Amendment Act 16, 2004“ festgeschrieben.
Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
Doch daß erfüllet werde der Spruch, in ihrem Gesetz geschrieben:"Sie hassen mich ohne Ursache.
И разве не читали вы в законе, что священники в храме могут нарушать заповедь о субботе?
Oder habt ihr nicht gelesen im Gesetz, wie die Priester am Sabbat im Tempel den Sabbat brechen und sind doch ohne Schuld?
Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны?
Oder habt ihr nicht gelesen im Gesetz, wie die Priester am Sabbat im Tempel den Sabbat brechen und sind doch ohne Schuld?
Как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола,
Wie denn geschrieben steht in dem Gesetz des HERRN:"Allerlei männliches, das zum ersten die Mutter bricht,
Но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом.
Weil es aber eine Frage ist von der Lehre und von den Worten und von dem Gesetz unter euch, so seht ihr selber zu; ich denke darüber nicht Richter zu sein.
Возможно, вы слышали об этом законе в 2011 году, когда государственные обвинения прекратили работу в США двух онлайн- казино- PokerStars и Full Tilt Poker.
Sie haben vielleicht über das Gesetz gehört, wenn die Anklagen der Regierung ein Ende der amerikanischen Unternehmen PokerStars und Full Tilt Poker in 2011 bedeuteten.
И разве не читали вы в законе, что в субботний день священники в храме нарушают субботу?
Oder habt ihr nicht gelesen im Gesetz, wie die Priester am Sabbat im Tempel den Sabbat brechen und sind doch ohne Schuld?
Но вы уклонились от пути сего, для многих послужили соблазном в законе, разрушили завет Левия,
Ihr aber seid von dem Wege abgetreten und ärgert viele im Gesetz und habt den Bund Levis gebrochen,
споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
des Zankes und Streites über das Gesetz entschlage dich; denn sie sind unnütz und eitel.
И всем, что я знаю о законе и ФБР, я обязан ему.
Alles, was ich über das Gesetz und die Polizei weiß, verdanke ich ihm.
направленные на защиту большинства, никогда не появятся в законе, доказательством тому- последние принятые законы..
niemals in Gesetzen niederschlagen, als Beweis dafür können die kürzlich angenommenen Gesetze dienen.
Когда немецкому народу объявили о принятом законе их избранными представителями, что за ними не будет следить собственная полиция,
Als das deutsche Volk durch seine gewählten Repräsentanten das Gesetz verabschiedete, dass sie von ihrer eigenen Polizei nicht ausspioniert werden dürfen,
Калькулятор стимулов для капиталовложений базуруется на Законе о стимулировании инвестиций и формировании инвестиционного климата( Официальный вестник 111/ 2012,
Das Kalkulationselement für die Ermittlung von Fördermitteln gründet sich auf dem Gesetz über die Investitionsförderung und Verbesserung des Investitionsumfelds(Amtsblatt"Narodne novine" Nr. 111/2012, 28/2013), sowie auf der Verordnung über die Investitionsförderung
Но чтобы создать международный порядок, основанный на законе а не на силе--- экономической силе,
Um aber eine internationale Ordnung zu schaffen, die auf dem Gesetz und nicht auf Macht beruht  ökonomische Kräfte haben militärische Gewalt ersetzt ,
надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
was über mich geschrieben steht in dem Gesetz Moses und den Propheten und Psalmen.
Результатов: 143, Время: 0.1218

Законе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий