ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО - перевод на Немецком

Gesetzgebung
законодательство
закон
Gesetze
закон
законопроект
Recht
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав
Rechtsvorschriften
Legislatur

Примеры использования Законодательство на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
нарушающее немецкое или международное законодательство или выступающее против этических конвенций XWD.
die gegen deutsches oder internationales Recht oder die ethischen Konventionen von XWD verstossen.
проекте между чешской и немецкой сторонами, в рамках которого было сопоставлено законодательство о государственных закупках обеих стран.
ein gemeinsames tschechisch-deutsches Projekt, in dessen Rahmen die Gesetze beider Länder bezüglich öffentlicher Aufträge miteinander verglichen wurden.
можно ознакомиться в разделе« Содержание проектов и законодательство».
Dienstleistungen finden Sie unter dem Link Projektinhalt und Gesetzgebung.
Швейцарии и других регионах, законодательство которых регулирует сбор и использование информации.
in anderen Ländern befinden, in denen es Gesetze zur Datenerfassung und -nutzung gibt.
Поскольку экономические процессы зависят также от политических рамочных условий как, например, законодательство, субсидии и налоги.
Wirtschaftliche Prozesse sind auch von politischen Rahmenbedingungen(wie z.B. Gesetzgebung, Subventionen und Steuern) abhängig.
В стране, где деньги бьют демократию, такое законодательство стало предсказуемо частым.
In einem Land, wo das Geld über die Demokratie triumphiert, sind derartige Gesetze inzwischen vorhersehbar häufig.
необходимо учитывать законодательство этой страны.
muss die Gesetzgebung dieses Landes berücksichtigt werden.
Срок хозяйственной деятельности предприятий с иностранными инвестициями законодательство не регулирует, оставляя его на усмотрение все тех же утверждающих органов,
Langfristigen wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit von Unternehmen mit ausländischen Investitionen Gesetz regelt nicht, und überlässt es dem Ermessen der gleichen Genehmigungsbehörden,
Законодательство и тюремная система- это еще одни примеры того,
Die Gesetzes- und Gefängnissysteme sind nur noch mehr Beispiele dafür,
Законодательство о праве человека на продовольствие было принято в Аргентине,
Rahmengesetze zum Recht auf Ernährung wurden in Argentinien, Guatemala, Ecuador,
Законодательство и тюремная система- это еще одни примеры того,
Die Gesetzes- und Gefängnissysteme sind nur noch mehr Beispiele dafür,
составленный учеными, погруженными в историю, законодательство и философию.
verfasst von Gelehrten mit umfassendem geschichtlichen, rechtswissenschaftlichem und philosophischem Hintergrund.
в соответствии с которой законодательство о времени работы магазинов переходило в компетенцию земель.
der Föderalismusreform zu und damit auch der Übertragung der Gesetzgebungskompetenzen in Sachen Ladenschluss an die Länder.
основаных на английской системе общего права, таких как США и Гонконг, имеют обширное трастовое законодательство.
Hong Kong haben umfassende Gesetze und eine Rechtsprechung, die solche Treuhandverträge regeln.
который известен для его казино дружественных законодательство и хостов больше,
der bekannt ist für seine freundliche casino Gesetzgebung, und hostet mehr
Согласно Конституции США, внутреннее законодательство( в противоположность международным договорам)
Laut US-Verfassung erfordern nationale Gesetze(anders als internationale Verträge)
Национальное законодательство и международные наблюдатели до сих пор являются важными инструментами защиты таковых прав,
Nationale Gesetze und internationale Untersuchungen sind insofern wertvolle Instrumente zum Schutz solcher Rechte,
Белчеру было приказано осуществить вывод из оборота большого количества бумажной валюты в Массачусетсе к 1741 году, а законодательство для этого было отклонено Советом по торговле, что привело к появлению
Belcher war befohlen worden, die Rücknahme einer großen Menge Papiergeldes aus Massachusetts im Jahr 1741 durchzuführen und das Recht, dies zu erreichen, wurde vom Board of Trade zurückgewiesen,
продвигающие правило закона в Китае, недавнее законодательство США санкционирует скромные усилия по обеспечению содействия выполнению Китаем своих обязательств в качестве члена ВТО.
genehmigen jüngst erlassene US-amerikanische Gesetze bescheidene Bemühungen, Hilfestellung zu leisten bei der Erhöhung der Fähigkeit Chinas, seinen Verpflichtungen als Mitglied der WTO nachzukommen.
Смех Так-то.( Смех) Сенат Нью-Йорка запустил вещь под названием« Открытое законодательство», тоже на GitHub и тоже из-за его гибкости
Gelächter Richtig.(Gelächter) Der Senat von New York hat etwas aufgebaut namens Offene Legislatur, hat es auch auf GitHub platziert,
Результатов: 78, Время: 0.0746

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий