Примеры использования
Нормативные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Общие сведения и нормативные и институциональные.
Panorama general y marcos normativo e.
Нормативные аспекты включают гарантии,
Entre los aspectos jurídicos figuran las garantías consagradas en la Constitución,
Нормативные аспекты включают гарантии,
Entre los aspectos jurídicos figuraban las garantías consagradas en la Constitución,
Однако важно рассмотреть возможные недостатки включения в законодательные или нормативные положения перечня событий, которые должны рассматриваться как препятствия, освобождающие от ответственности во всех случаях.
Sin embargo, es importante considerar las posibles desventajas de establecer en disposiciones legislativas o reguladoras una lista de acontecimientos que se consideren impedimentos exonerantes en todos los casos.
Кроме того, регулирующие положения и нормативные требования могут приводить к увеличению трансакционных издержек
La reglamentación y los requisitos legales también pueden aumentar el costo de las transacciones
Административные и нормативные меры должны способствовать рациональному использованию ресурсов
Las medidas administrativas y reguladoras deberán promover el ordenamiento sostenible de los recursos
каким образом можно использовать нормативные акты для более эффективной защиты их прав.
a la forma en que podrían utilizarse los instrumentos jurídicos para proteger mejor sus derechos.
Например, представитель Папуа- Новой Гвинеи недавно подчеркнул, что нормативные ограничения, проистекающие из норм государственного урегулирования
Por ejemplo, un representante de Papua Nueva Guinea declaró recientemente que las restricciones reguladoras impuestas por la regulación gubernamental o la propiedad estatal
Рекомендуется, чтобы государства- участники разработали нормативные положения, защищающие право на правоспособность на равной основе для всех;
Se recomienda a los Estados partes que establezcan disposiciones legislativas que protejan el derecho a la capacidad jurídica de todas las personas en condiciones de igualdad.
Существующие нормативные положения будут пересматриваться
Las disposiciones legales vigentes serían objeto de un examen
Нормативные органы стали в большей степени полагаться на финансовые отчеты,
Se ha acentuado la confianza de las autoridades reguladoras en los informes financieros,
Король издает нормативные акты и декреты, необходимые для выполнения законов.
El Rey promulga los reglamentos y las ordenanzas necesarios para la ejecución de las leyes, y sanciona y promulga las leyes.
До вступления в силу в Ирландии Закона 1989 года действующие нормативные положения распространялись лишь на 20% работников.
Antes de la entrada en vigor de la Ley de 1989, sólo un 20% de los trabajadores irlandeses estaban alcanzados por las disposiciones legislativas en vigor.
Уголовный кодекс Андорры предусматривает целую серию уголовных санкций, применимых к негосударственным субъектам, нарушающим вышеупомянутые нормативные положения.
El Código Penal de Andorra prevé toda una serie de sanciones penales aplicables a los agentes no estatales que violen las disposiciones legales mencionadas a continuación.
Нормативные рамки должны преследовать цель упрочения доверия общественности к частным рынкам,
Los marcos regulatorios deben tener como objetivos lograr que el público confíe en los mercados privados,
Верховный комиссар вновь призывает правительство отменить Закон о предотвращении терроризма и введенные им в действие нормативные акты, которые позволяют совершать произвольные задержания.
La Alta Comisionada insta una vez más al Gobierno a derogar la Ley de prevención del terrorismo y los reglamentos promulgados en virtud de esa Ley, que permiten la detención arbitraria.
Кроме того, 12 стран создали политические или нормативные стимулы, 10- финансовые, а 6- налоговые.
Además, 12 países habían establecido incentivos de política o regulatorios, 10, incentivos financieros y 6, incentivos fiscales.
Такие законы, нормативные акты и административные процедуры были бы более эффективными,
Tales leyes, regulaciones y procedimientos administrativos serían más efectivos
Отменить Закон о предотвращении терроризма и лишить силы введенные им в действие нормативные акты, которые допускают произвольные задержания;
Derogue la Ley de prevención del terrorismo y suprima los reglamentos promulgados en virtud de esa ley que permiten la detención arbitraria;
Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение‑ его нацеленность на нормативные барьеры, например обязательные стандарты продукта‑ фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство.
La característica del pacto propuesto que genera mayor entusiasmo-su foco en las barreras regulatorias como estándares de productos obligatorios- en realidad es la que debería incitar la mayor preocupación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文