СТАНДАРТАМИ - перевод на Испанском

normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
estándares
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
normativa
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
criterios
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе
norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
estándar
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных

Примеры использования Стандартами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правил Организации Объединенных Наций, а также Международными стандартами аудита.
la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, así como de acuerdo con las Normas Internacionales de Auditoría.
Кроме того, Конвенция не применяется к сделкам на некоторых финансовых рынках, действующих в соответствии со специальными нормами регулирования или отраслевыми стандартами и правилами.
Además, la Convención no es aplicable a las operaciones realizadas en determinados mercados financieros sujetos a reglamentaciones específicas o a normas industriales.
Число заседаний рассчитывается в соответствии со стандартами конференционных служб Организации Объединенных Наций.
El número de sesiones se ha calculado de conformidad con el nivel de servicios de conferencias de las Naciones Unidas.
для развития страны в соответствии с современными европейскими стандартами.
Herzegovina y para el desarrollo del país conforme a los niveles modernos europeos.
Руководители бухгалтерских служб акционерных компаний уже знакомы с основанными на МСУ стандартами учета.
Los encargados de la contabilidad de las sociedades anónimas están familiarizados ya con unas normas de contabilidad basadas en las NIC.
ЮНАМИД будет стремиться усовершенствовать внутренние механизмы управления активами в соответствии с более высокими стандартами, требуемыми для перехода на МСУГС.
La UNAMID procurará mejorar sus controles internos en la gestión de activos a fin de cumplir las normas más rigurosas que exige la aplicación de las IPSAS.
Он разрабатывал статью 20 исходя из того, что указанные стандарты будут минимальными стандартами, которые должны соблюдать компании.
Con este artículo lo que había pretendido era garantizar que las normas citadas constituyeran unas normas mínimas que deberían observar las empresas.
В течение двухгодичного периода все услуги предоставлялись в соответствии с установленными стандартами и сроками.
Durante el bienio, todos los servicios se prestaron con arreglo a los niveles y los plazos establecidos.
Все телевизионные программы на французском и английском языках должны быть снабжены текстовым сопровождением в соответствии со стандартами, разработанными представителями индустрии во взаимодействии с сообществом инвалидов.
Toda la programación de las televisiones francesa e inglesa debe estar subtitulada según las normas elaboradas conjuntamente por la industria y los representantes de la comunidad de personas con discapacidad.
С учетом рекомендаций экспертного обзора Тунис также внес изменения в свое законодательство по вопросам конкуренции, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами;
También Túnez había modificado su legislación sobre competencia para adaptarla a los criterios internacionales basados en las recomendaciones del examen entre homólogos.
Наконец, как отмечалось ранее, индивидуальные проекты СВОД- плюс могут быть подтверждены в соответствии с добровольными стандартами в отношении углерода.
Finalmente, como se ha indicado antes, es probable que cada proyecto REDD+ se certifique con arreglo a unas normas relativas al carbono cuyo cumplimiento sea voluntario.
Достигнут значительный прогресс в наращивании научного и судебно- экспертного потенциала государств- членов в целях приведения его в соответствие с международно признанными стандартами.
Se hicieron apreciables progresos en la tarea de mejorar la capacidad científica y forense de los Estados Miembros para cumplir las normas internacionalmente aceptadas.
социальными условиями и экологическими стандартами.
con las condiciones sociales y con las normas ambientales.
ЮНИСЕФ будет укреплять свой научно-технический потенциал и вооружать своих партнеров самыми современными стандартами, технологиями и инструментами в целях содействия повышению эффективности гуманитарной деятельности.
El UNICEF fomentará esta capacidad para empoderar a los asociados con normas, tecnologías e instrumentos de vanguardia a fin de facilitar acciones humanitarias eficaces.
осуществления планов модернизации производства в соответствии с международными стандартами;
ejecutar planes a fin de que mejore la calidad de la fabricación para cumplir las normas internacionales;
ЮНОПС также перешло на МСУГС, которые являются эталонными международными стандартами для государственного сектора.
La UNOPS también ha aplicado las IPSAS, que constituyen la norma internacional de referencia para el sector público.
кодексом этики и стандартами ИВР.
en el Código de Ética y en las normas del Instituto.
Проблема в том, что в США почти 18 000 полицейских агенств- это 18 000 агенств с разными стандартами физической подготовки.
El problema es que EE. UU. tiene casi 18 000 organismos policiales, 18 000 organismos policiales con diferentes niveles de aptitud física.
Была также начата работа по приведению учебного процесса в рамках всех учебных языковых курсов в соответствие с единообразными международно признанными стандартами.
También se han comenzado a armonizar todos los cursos de enseñanza de idiomas con los estándares que se reconocen internacionalmente.
В ходе этих практикумов государственные чиновники ознакомились со стандартами в области прав человека.
En estos cursos se divulgó información sobre las normas de derechos humanos a los funcionarios públicos.
Результатов: 12336, Время: 0.3918

Стандартами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский