Примеры использования
Регулирования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
потенциал этой Организации в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в регионе.
la capacidad de esa organización en el campo de la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en la región.
Рабочая группа полагает, что Совет по правам человека стал бы наилучшим форумом для разработки нового международного договора для регулирования, надзора и мониторинга деятельности ЧВОК в целях решения,
El Grupo de Trabajo cree que el Consejo de Derechos Humanos sería el mejor foro para la elaboración de un nuevo instrumento internacional para la regulación, la supervisión y el control de las EMSP, con el fin de, entre otras cosas,
Пересмотренная версия Принципов ОЭСР содержит новую главу, касающуюся принципов создания основ регулирования, необходимых для поддержки эффективного корпоративного управления в целях поощрения транспарентности и эффективности рынков.
Los Principios revisados de la OCDE contienen un nuevo capítulo sobre los principios relativos a la elaboración del marco regulador necesario para respaldar la buena gestión empresarial con miras a promover mercados transparentes y eficientes.
Определить возможности для более эффективного и рационального регулирования химических веществ
Determinar oportunidades para gestionar de manera más eficiente y eficaz los productos químicos
В 1999 году был издан министерский декрет для регулирования условий содержания под стражей в полицейских участках,
En 1999 se emitió un decreto ministerial para regular las condiciones de detención en las comisarías, que es aplicable
об ответственности государств как членов международных организаций сохранило бы серьезный пробел в рамках института международно-правовой ответственности и регулирования отношений между государствами
miembros de organizaciones internacionales en el proyecto de artículos supondría una grave laguna en la institución de la responsabilidad jurídica internacional y la reglamentación de las relaciones entre los Estados
деятельности Рабочая группа отметила, что большинство национальных режимов регулирования предусматривают получение разрешения на осуществление космической деятельности с национальной территории.
jurisdicción nacional sobre las actividades espaciales, el Grupo de Trabajo observó que la mayoría de los regímenes reglamentarios nacionales exigían autorización para las actividades espaciales que se realizaran desde el territorio nacional.
выработанными в области права окружающей среды, для регламентирования производства, регулирования, торговли и удаления токсичных
principios elaborados en el marco del derecho ambiental para regular la producción, la gestión, el comercio y la eliminación de los productos
он побудил многие правительства упорядочить свои национальные системы мониторинга и регулирования поставок оружия.
que había estimulado a muchos gobiernos a racionalizar sus sistemas nacionales de supervisión y regulación de las transferencias de armas.
Для предупреждения таких злоупотреблений должна быть создана эффективная система регулирования в соответствии с Пактом
Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema regulador eficaz de conformidad con el Pacto
В последние годы все большее международное признание получает необходимость эффективного регулирования деятельности человека, оказывающей воздействие на морскую среду
En los últimos años se ha reconocido cada vez más a nivel internacional la necesidad de gestionar eficazmente las actividades humanas que repercuten en el medio marino
Страны на всех этапах развития реализовали эффективные меры регулирования в согласованные сроки,
Los países en todas las etapas de desarrollo han aplicado medidas de control efectivas en los plazos acordados
К их числу относятся отсутствие адекватных механизмов регулирования перемещения работников между странами,
Entre ellas figuran la falta de mecanismos adecuados para regular el movimiento de trabajadores entre los distintos países,
Вовторых, необходимо обеспечить, чтобы благодаря обмену опытом в отношении политики, ориентированной на цели развития, и надлежащих режимов регулирования глобальный рост ПИИ в добывающих отраслях приносил выгоды странам- получателям инвестиций.
En segundo lugar, era necesario velar, mediante el intercambio de experiencias sobre políticas favorables al desarrollo y regímenes reglamentarios adecuados, por que el auge mundial de la IED en industrias extractivas beneficiara a los países receptores.
В этом контексте Комиссия экспертов Председателя Генеральной Ассамблеи по реформе международной валютно- финансовой системы призвала рассмотреть вопрос о создании нового глобального финансового органа для координации финансового регулирования, включая надзор за применением некоторых глобальных правил9.
En este contexto, la Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional pidió que se considerase la posibilidad de crear una nueva autoridad financiera mundial para coordinar la reglamentación financiera, incluida la supervisión de determinadas normas mundiales9.
это будет сочтено целесообразным, относительно регулирования химических веществ в соответствии с решением 19/ 13 на сессии Совета управляющих в 2001 году.
un debate normativo general sobre gestión de los productos químicos, de conformidad con la decisión 19/13, en el período de sesiones del Consejo de Administración del año 2001.
деятельность которых вызвала кризис, ничего не изменилось, и международное сообщество продолжает ждать финансового и денежно-кредитного регулирования.
no ha cambiado nada, y la comunidad internacional sigue esperando una regulación financiera y monetaria.
В принимающих государствах, имеющих подобные режимы регулирования, пункт 1 предусматривает минимальные стандарты для признания выдаваемых иностранными сертификационными органами сертификатов, которые используются в связи с осуществлением иных сделок чем те, в отношении которых требуется специальный класс сертификатов.
En los Estados promulgantes que contaban con dichos regímenes normativos, el párrafo 1 establecía las normas mínimas de reconocimiento de certificados emitidos por entidades certificadoras extranjeras que se utilizaban en relación con operaciones que no fueran aquellas para las que se exigía una clase determinada de certificados.
Этот механизм регулирования должен предусматривать активное участие трудящихся
El mecanismo regulador debe prever la participación activa de los trabajadores
Вновь подтверждая важность регулирования и, где это экономически
Reafirmando la importancia de gestionar, y cuando sea económica
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文