ПОЛИТИКИ - перевод на Испанском

políticas
политический
политик
normativo
стратегический
директивный
программный
правовой
нормативного
политики
политических
регулирования
normativas
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
policy
политика
политических
полиси
políticos
политический
политик
normativos
стратегический
директивный
программный
правовой
нормативного
политики
политических
регулирования
normativa
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
político
политический
политик
política
политический
политик

Примеры использования Политики на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отдел полевого персонала также передает вопросы политики, сложные дела
Además, la División de Personal sobre el Terreno remite las cuestiones normativas, los casos complicados
Проведение двух совещаний аналитиков по вопросам политики миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Dos reuniones de analistas políticos de las misiones de paz de las Naciones Unidas y de las oficinas
представлять руководящие указания в отношении политики осуществления плана,
proporcionará periódicamente orientación normativa en relación con el plan,
применением инструментов политики и инструментами и методологиями поддержки политики для борьбы с утратой биоразнообразия
la aplicación de instrumentos normativos y los instrumentos de apoyo normativo y metodologías con respecto a la pérdida de diversidad biológica
Например, Форум Интернета по вопросам права и политики опубликовал ряд обзоров изменений в законодательстве, касающемся электронной торговли и подписей в цифровой форме Эти исследования см. по адресу< http:// www. ilpf. org/ digsig>
Por ejemplo, el Internet Law and Policy Forum ha publicado varios estudios de las novedades en la legislación sobre comercio electrónico y firmas digitales Sus estudios se encuentran en< http://www. ilpf. org/digsig>
Кроме того, необходимо координировать работу советников по вопросам политики в миссиях и других учреждений Организации Объединенных Наций,
Además, es necesario coordinar la labor de los asesores sobre políticas en las misiones y la de otros organismos de las Naciones Unidas,
В Кабо-Верде ЮНОДК консультировало правительство по вопросам политики и оказало помощь в разработке программы в области ювенальной юстиции на основе выводов
En Cabo Verde, la UNODC prestó asesoramiento normativo al Gobierno y ayudó a desarrollar un programa de intervención en el ámbito de la justicia de
Подтверждая, что устойчивый прогресс в направлении осуществления права на развитие требует эффективной политики в области развития на национальном уровне,
Reafirmando que el progreso duradero en la realización del derecho al desarrollo requiere una política efectiva de desarrollo en el plano nacional,
Впоследствии сопредседатель контактной группы, созданной для обсуждения возникающих вопросов политики, сказал, что в соответствии с мандатом, который был ей дан Конференцией,
Posteriormente, uno de los copresidentes del grupo de contacto establecido para examinar las nuevas cuestiones normativas dijo que, de conformidad con el mandato que la Conferencia le había otorgado,
Поэтому стороны призвали к разработке здравых концептуальных основ политики в отношении биотоплива,
Por lo tanto, las partes instaron a que se elaboraran marcos políticos sólidos en lo referente a los biocombustibles,
Поощрения принципа равенства полов в рамках национальных программ и политики в целях обеспечения равенства между мужчинами
La promoción del principio de igualdad de género, los programas y marcos normativos de alcance nacional, con miras a lograr la igualdad entre hombres
В 1995 году группа НПО под руководством Форума глобальной политики создала Рабочую группу НПО по Совету Безопасности и наладила,
Desde 1995 un grupo de ONG dirigido por Global Policy Forum ha mantenido un grupo de trabajo de ONG sobre el Consejo de Seguridad
В связи с вопросом о согласованности политики участники подчеркнули необходимость
En lo que respecta a la cuestión de la coherencia normativa, los participantes subrayaron la necesidad de que,
Ряд делегатов задали вопросы о надлежащих путях осуществления промышленной политики и роли государства развития в содействии превращению частного сектора в двигатель экономического развития.
Varios delegados hicieron preguntas sobre la forma adecuada de aplicar las políticas industriales y sobre el papel de los Estados desarrollistas en la ayuda al sector privado para que se convirtiera en el motor del desarrollo económico.
Он рекомендовал Бенину рассмотреть вопрос о разработке и принятии национальной политики или стратегий, касающейся инвалидов,
Recomendó a Benin que considerara la posibilidad de formular y adoptar una política o estrategia nacional sobre las personas con discapacidad
контрабанды мигрантов УВКПЧ сотрудничает с другими ее членами в вопросах политики, связанных с торговлей людьми.
tráfico ilícito de migrantes, la Oficina colabora con los otros miembros en cuestiones normativas relativas a la trata.
Одним из основных преимуществ" Программы для экономистов" является ее способность привлекать других партнеров по развитию, в основном на уровне политики, особенно к проектированию и разработке новых программ.
Una de las principales ventajas del programa de economistas es su capacidad para lograr una participación sustantiva de otros asociados para el desarrollo en el nivel normativo, en especial en la formulación y el diseño de nuevos programas.
Денуклеаризация Корейского полуострова является целью политики, которая последовательно проводится правительством Корейской Народно-Демократической Республики ради мира и безопасности в Северо-Восточной Азии
La desnuclearización de la península coreana es el objetivo político que siempre ha sostenido el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en pro de la paz
Проводивший оценку, признает крайне деликатный характер вопросов политики, безопасности и прав человека, влияющих на условия экономического и человеческого развития на ОПТ.
En la evaluación se reconoce el carácter sumamente delicado de los aspectos políticos, de seguridad y de derechos humanos que influyen en las condiciones del desarrollo económico y humano de los territorios palestinos ocupados.
В рамках Постоянного органа для консультаций и согласования политики( Группа Рио)
El Gobierno panameño, en el marco del Mecanismo de Consulta y la Concertación Política(Grupo de Río),
Результатов: 115570, Время: 0.1998

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский