ПОЗИЦИЯХ - перевод на Испанском

posiciones
позиция
положение
место
местоположение
поза
posturas
позиция
поза
осанка
подход
мнение
отношение
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
posición
позиция
положение
место
местоположение
поза
postura
позиция
поза
осанка
подход
мнение
отношение
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
actitud
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение

Примеры использования Позициях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в ходе общих прений, я убежден, что дискуссия отразила значительные перемены в представлениях и позициях.
estoy convencido de que éste ha reflejado un cambio muy importante en cuanto a las percepciones y las actitudes.
Мы не должны допустить, чтобы в результате неизбежных расхождений в позициях мы упустили из виду нашу совместную приверженность сохранению и укреплению международной безопасности.
No debemos permitir que nuestras diferencias de opinión inevitables nos hagan perder de vista nuestro compromiso común en cuanto a la preservación y la intensificación de la seguridad internacional.
Мы надеемся, что за этим событием последуют серьезные перемены в позициях участников конфликта.
Esperamos que este acontecimiento sea seguido por un cambio espectacular en las actitudes de las partes en el conflicto.
Реформа управления людскими ресурсами требует изменения системы представлений о лежащих в ее основе принципах, позициях и методах работы.
La reforma de la gestión de los recursos humanos requiere un cambio paradigmático de los principios, las actitudes y los métodos de trabajo subyacentes.
Вторым фактором является разница в позициях и подходах юристов и ревизоров.
El segundo factor es la diferencia entre los puntos de vista y las percepciones de carácter jurídico y los relativos a la auditoría.
Представленность женщин на ключевых позициях в культурных учреждениях
La representación de la mujer en puestos clave de las instituciones culturales
Со времени сентябрьского доклада посла Меглауи в известных позициях делегаций не произошло сколь- либо крупных подвижек.
Desde que el Embajador Meghlaoui presentó su informe en septiembre pasado no se ha producido ningún cambio importante en las posiciones conocidas de las delegaciones.
Документация для заседающих органов: разные документы об общих позициях системы Организации Объединенных Наций, касающихся Пенсионного фонда( 2);
Documentación para reuniones: documentos varios sobre posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas en relación con la Caja de Pensiones(2);
Военный и гражданский персонал, находящийся на эфиопской стороне, будет оставаться на своих позициях до тех пор, пока Совет Безопасности не примет решения о дальнейшей судьбе МООНЭЭ.
El personal civil y militar desplegado en el lado etíope permanecería en sus puestos hasta que el Consejo haya decidido el futuro de la Misión.
Изза расхождений в позициях стран Совету не удалось достичь согласия по этому проекту.
Las diferencias entre las posiciones de los países impidieron al Consejo llegar a un acuerdo al respecto.
Хотя мы не забываем о позициях других, мы убеждены, что переговоры должны привести к справедливому результату.
Si bien somos conscientes de las posturas de otros, estamos convencidos de que las negociaciones deben llevar a un resultado justo.
Очевидно, что такие расхождения в позициях государства резидента
Evidentemente, esta divergencia de opiniones entre el Estado de residencia
Документация для заседающих органов: разные документы об общих позициях системы Организации Объединенных Наций, касающихся Пенсионного фонда;
Documentación para reuniones: documentos varios sobre posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas respecto de la Caja de Pensiones;
Наконец, цель представленного доклада заключается в информировании членов различных комитетов о позициях и практике других комитетов
Finalmente, el informe presentado sirve para informar a los miembros de los diversos comités de las posturas y prácticas de los demás comités y para afinar
Прочие документы об общих позициях системы Организации Объединенных Наций, касающихся условий службы в общей системе;
Documentos varios sobre las posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas en relación con las condiciones de servicio del régimen común;
Прочие документы об общих позициях системы Организации Объединенных Наций, касающихся Пенсионного фонда;
Documentos varios sobre posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas en relación con la Caja de Pensiones;
Однако изза коллизий в позициях соответствующих сторон переговоры неоднократно оказывались бесплодными и непродуктивными.
Sin embargo, en reiteradas ocasiones las conversaciones resultaron infructuosas e improductivas debido a las posturas enfrentadas de las partes.
На всех четырех уровнях МООННГ и миротворческие силы СНГ обязаны постоянно информировать друг друга о позициях, патрулях и оперативных планах.
En los cuatro niveles, la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI están obligadas a mantenerse al tanto entre sí sobre sus posiciones, patrullas y planes de operaciones.
Эта проблема дает себя чувствовать и в рядах ОРФ/ РСВС, поскольку те, кто находятся на позициях, не всегда оказываются информированными о последних событиях
Este problema también existe en el FRU y el CRFA; en las trincheras no siempre se conocen los últimos acontecimientos
Активные консультации по оставшейся части мандата Группы убедили меня в том, что в позициях государств- членов сохраняется целый ряд серьезных разногласий.
Las amplias consultas celebradas sobre la parte que aún quedaba por cumplir del mandato del Grupo me convencieron de que subsistían varias divergencias substanciales en las posiciones de los Estados Miembros.
Результатов: 859, Время: 0.3079

Позициях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский