ОТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

relaciones
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
relación
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
actitud
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение

Примеры использования Отношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Забастовка не должна нарушать гибкий режим регулирования трудовых отношений( пункт 2 статьи 357a ОК)
La huelga no debe violar una situación de paz laboral relativa(párrafo 2 del artículo 357 a)
попирает основополагающие принципы цивилизованных отношений и оскверняет то, что дорого и свято для народа Кипра.
viola los principios fundamentales de la civilización y profana lo que es santo y sagrado para el pueblo de Chipre.
Влияние традиционных отношений на жизнь и деятельность женщин( ГРИД, 1999 год).
Efectos de las actitudes tradicionales sobre la vida y las actividades de las mujeres(GRIDCIDRG, 1999).
Iv. укрепление партнерских отношений и повышение ответственности за обеспечение прав детей в африке 45- 60 15.
IV. Refuerzo de la colaboración y de la responsabilidad en lo que respecta al derecho de los niños en África.
ищущий сдержанных отношений, а ты вынуждена противостоять своему отсутствию страсти к нему.
buscando un pequeño avance en la relación, y estás obligada a enfrentarte a tu falta de pasión por él.
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра.
En momentos de extremo temor, el péndulo de las actitudes oscila hacia el extremo de la seguridad de ese espectro.
Налицо явное изменение отношений между учреждениями- донорами
Se ha producido un cambio visible en la relación entre organismos donantes
Всестороннего выявления отношений и видов практической деятельности, отводящих женщинам подчиненную роль;
Determinación general de las actitudes y prácticas que atribuyen una situación inferior a las mujeres;
Подтверждение основных норм добрососедских отношений и существующих международно признанных границ, а также всех принципов
Reafirmación de las normas básicas en materia de relaciones de buena vecindad y de las actuales fronteras internacionalmente reconocidas,
Vi завершить проведение исследования о формировании социальных отношений и причин с точки зрения дискриминации, а также проанализировать его результаты;
Vi Elaborar un estudio sobre el desarrollo de las actitudes sociales y los motivos para la discriminación y analizar los resultados;
Постоянным ключевым элементом отношений Фонда со странами с переходной экономикой являются его программы технической помощи и сотрудничества.
La asistencia técnica y los programas de cooperación han sido un elemento fundamental permanente de la labor del Fondo en los países con economía en transición.
Курс подготовки бакалавров международных отношений со специализацией на международных конфликтах,
Licenciatura en Relaciones Internacionales con orientación en conflictos internacionales, misiones de paz
создание Комиссии по примирению для укрепления отношений между киприотами- турками
establecer una Comisión de Reconciliación a fin de promover el entendimiento,
Почему у меня не может быть отношений с девушкой, которой нравится" Звуки музыки?"?
¿Por qué no puedo estar en una relación con una chica que le gusta"La Novicia Rebelde"?
Подтвердить существование исторически сложившихся братских отношений между Ливаном и Сирией,
Reafirmar los lazos fraternales históricos entre el Líbano y la República Árabe
Контроль и регулирование долговых отношений позволяет также транснациональным компаниям пресекать любые, даже самые робкие попытки
La gestión de la deuda también permite a las empresas transnacionales frustrar toda tentativa de los países deudores de afirmar su soberanía
Принятие Принципов отношений добрососедства сторонами во время совещания, созванного в Нью-Йорке Генеральным секретарем 25 сентября, является одним из шагов в этом направлении.
Los principios sobre relaciones de buena vecindad aprobados por las partes durante la reunión convocada por el Secretario General en Nueva York el 25 de septiembre constituyen un paso en esa dirección.
Подчеркивая важность развития межгосударственных отношений на основе принципов суверенного равенства, а также Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
Destacando la importancia de que las relaciones entre los Estados sean conducidas sobre la base del principio de la igualdad soberana, así como de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
Важным компонентом этого процесса является изменение отношений на личном и общественном уровнях,
Un elemento esencial del proceso es también el cambio de las actitudes individuales y sociales,
Бруней- Даруссалам подчеркивает важность поддержания гармоничных отношений между различными расами и религиями для обеспечения постоянного мира и стабильности в стране.
Brunei Darussalam subraya la importancia de que las relaciones entre las distintas razas y confesiones sean armoniosas a fin de garantizar la paz y la estabilidad continuas en el país.
Результатов: 23192, Время: 0.0687

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский