REALIZADAS - перевод на Русском

проведенных
celebradas
realizadas
cabo
organizadas
efectuadas
emprendidas
convocadas
осуществляемой
realizadas
emprendidas
cabo
ejecutado
aplicadas
ejercida
administrado
marcha
efectuadas
предпринятых
adoptadas
emprendidas
realizadas
tomadas
desplegados
cabo
lo hecho
medidas
произведенных
efectuados
realizados
producidos
fabricados
hechas
generados
incurridos
cabo
manufacturados
practicadas
проведения
celebración
realizar
celebrar
realización
cabo
llevar a cabo
efectuar
organización
organizar
emprender
ходе
curso
marcha
durante
transcurso
progresos
proceso
situación
avances
estado
sesiones
выполненных
realizadas
aplicadas
ejecutados
cumplidas
completadas
hechas
проделанной
realizada
emprendidas
labor
hecho
cabo
деятельности
actividades
labor
operaciones
acción
funcionamiento
работы
trabajo
labor
trabajar
actividades
empleo
obras
funcionamiento
tareas
desempeño

Примеры использования Realizadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
un informe provisional a la Asamblea General, sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato.
промежуточный доклад Генеральной Ассамблее о деятельности, осуществляемой в рамках его мандата.
gastos en los hogares realizadas en 82 países,
расходов домашних хозяйств, проведенных в 82 странах, районах
En el cuadro 1 del informe del Secretario General se resumen las principales actividades realizadas en 2009 y 2010 y las previstas para 2011 y 2013 en relación con el marco de gestión de la TIC.
В таблице 1 доклада Генерального секретаря представлена сводная информация об основных видах деятельности, выполненных в 2009- 2010 годах и запланированных на 2011- 2013 годы в связи с системой управления в сфере ИКТ.
En su comunicación la Relatora Especial pidió al Gobierno que le informara de las investigaciones realizadas en el caso del Sr. Mudbari
В своем сообщении Специальный докладчик просила правительство проинформировать ее о ходе расследования по делу гна Мудбари, а также о шагах,
Entre las actividades realizadas después de ultimar la ENT cabía destacar el establecimiento de un marco legislativo adecuado,
Деятельность после проведения ОТП включала дальнейшую разработку соответствующей законодательной основы,
De acuerdo a las capturas realizadas por la Policía Nacional de Colombia,
В соответствии с данными о задержаниях, произведенных национальной полицией Колумбии,
En las secciones I y II se reseñan las actividades realizadas por el Relator Especial,
В разделах I и II доклада содержится обзор мероприятий, предпринятых Специальным докладчиком,
un informe provisional a la Asamblea General sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato.
промежуточный доклад Генеральной Ассамблее о деятельности, осуществляемой в рамках его мандата.
a la Junta Ejecutiva, algunas delegaciones invitaron al UNFPA a informar anualmente a la Junta sobre las principales evaluaciones temáticas realizadas y las respuestas conexas de la administración a las recomendaciones formuladas.
представления докладов Исполнительному совету, некоторые делегации предложили ЮНФПА ежегодно информировать Совет о проведенных крупных тематических оценках и соответствующих ответах руководства на вынесенные рекомендации.
Estas conclusiones se basaron en una muestra de las pruebas de auditoría realizadas por la División de Servicios de Supervisión en Armenia,
Эти выводы основаны на выборочных проверках результатов ревизий, выполненных Отделом служб надзора в Армении,
de la investigación y las actividades técnicas realizadas por la UNCTAD atendiendo a las conclusiones de las cuatro reuniones y proporcionó datos estadísticos
технической работы, проделанной ЮНКТАД по итогам четырех совещаний, а также некоторые статистические данные об участниках
En las investigaciones realizadas entonces se dedujo que el combustible derramado había ardido en el momento del impacto;
В ходе тогдашних расследований был сделан вывод о том, что разлившееся топливо при ударе загорелось.
Examen de las actividades nacionales para proporcionar vivienda a todos realizadas desde que se celebró la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos(Hábitat)
Обзор национальной деятельности по обеспечению всех жильем за период после проведения Хабитат: Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам,
Por ejemplo, de las 715 explosiones nucleares realizadas en la URSS, 489, o sea el 68,4%,
Например, из 715 произведенных в Союзе Советских Социалистических Республик ядерных взрывов 489,
El PRESIDENTE notifica a las delegaciones que, tras las consultas realizadas por el Embajador Petöcz,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует делегации, что по итогам консультаций, предпринятых послом Петочем,
un informe provisional a la Asamblea General sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato.
промежуточный доклад Генеральной Ассамблее о деятельности, осуществляемой в рамках его мандата.
Esas violaciones del derecho a la vida por grupos armados en el norte de Malí fueron confirmadas durante entrevistas realizadas por los equipos de derechos humanos de la MINUSMA en los campamentos de refugiados malienses en Mauritania,
Эти посягательства на право на жизнь, совершенные вооруженными группами на севере Мали, были подтверждены в ходе опросов, проведенных группами по правам человека МИНУСМА в лагерях малийских беженцев в Мавритании,
Tras intensas gestiones diplomáticas, realizadas especialmente por el Presidente Chiluba de Zambia
В результате активной дипломатической деятельности, особенно усилий президента Замбии Чилубы
El Grupo de Trabajo procedió a un examen programa por programa de las actividades realizadas en 1997 y llevó a cabo un cambio de opiniones sobre los distintos programas con los funcionarios responsables de la secretaría.
Рабочая группа осуществила попрограммный обзор деятельности, проделанной в 1997 году, и провела обмен мнениями по отдельным программам с ответственными сотрудниками секретариата.
Basándose en la documentación aportada por Technocon, el Grupo ha podido determinar que el valor de las obras realizadas después del 2 de mayo de 1990 fue de 424.774 dinares iraquíes y, por consiguiente, recomienda que se pague una indemnización por ese importe.
На основе представленной компанией" Текнокон" документации Группа смогла оценить стоимость работ, выполненных после 2 мая 1990 года, в сумме 424 774 иракских динара, которую она и рекомендует в качестве компенсации.
Результатов: 7172, Время: 0.4884

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский