Наладить координацию усилий публичных органов безопасности на всех уровнях для обмена информацией с гражданскими частными службами безопасности;
Desarrollar la coordinación, a todos los niveles de los órganos de seguridad pública, para el intercambio de información con los servicios de seguridad privada civil;
Следует наладить эффективную координацию действий и сотрудничество с другими международными учреждениями,
Debe existir coordinación y colaboración eficaces con otros organismos internacionales
государствами необходимо наладить открытый и конструктивный диалог.
las organizaciones regionales y los Estados para fomentar la confianza y evitar posibles malentendidos.
Кроме того, правительствам необходимо наладить региональное сотрудничество в сырьевых секторах таким образом, чтобы поощрять взаимодополняемость производственных структур в соседних странах.
Además, los Estados deberían organizar la cooperación regional en torno a los productos básicos de forma de estimular la complementación de las estructuras de producción entre los países vecinos.
Необходимо наладить постоянный диалог с ПРООН по вопросу о торговле как одной из движущих сил развития.
Debe existir un diálogo continuo con el PNUD en la esfera del comercio en cuanto motor del desarrollo.
особенно при подготовке национальных докладов, с тем чтобы наладить координацию своей работы с работой, проводимой в рамках Рамсарской конвенции.
preparen informes nacionales, con el fin de fomentar la coordinación con la labor de la Convención de Ramsar.
хорватам надлежит наладить сотрудничество и обеспечить прежде всего создание общих институтов.
los croatas deben organizar ahora su cooperación mediante el establecimiento, en primer lugar, de instituciones comunes.
Iii наладить диалог с вооруженными группами в Терайском районе, в рядах которых находятся завербованные ими дети.
Iii Entable un diálogo con los grupos armados de la región de Terai que han reclutado e incorporado niños a sus filas;
Поэтому необходимо наладить сотрудничество и даже координацию некоторых мероприятий,
Así pues, debe existir una cooperación entre varios organismos internacionales,
потенциальных конфликтов Совет Безопасности должен наладить устойчивые контакты с основными участниками
potencial, el Consejo de Seguridad debe fomentar contactos sostenibles con los principales interesados
Удовлетворение вызывает и тот факт, что бреттон- вудские учреждения стремятся наладить более тесное сотрудничество с органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития.
También es positivo que las instituciones de Bretton Wodds se propongan colaborar más de cerca con las organizaciones de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas.
И наконец, стороны согласись наладить междарфурский диалог
Por último, las partes acordaron organizar un proceso de diálogo
Наладить конструктивный диалог с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
Entable un diálogo constructivo con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文